Alexander Palace Forum

Discussions about the Imperial Family and European Royalty => Maria Nicholaievna => Topic started by: Georgiy on December 11, 2005, 09:42:39 PM

Title: Maria's letters & notes
Post by: Georgiy on December 11, 2005, 09:42:39 PM
Here's a letter from Maria. I don't have a date for it, nor do I know who it was written to. I saw it in a Russian book some years ago and copied it out. The translation is mine, and I accept all responsibility for the poorness of it! If anyone else has any letters or correspondence of Maria's from captivity, feel free to post in this thread.

The four of us live in one room. in the mornings we keep ourselves busy studying history, language etc. We go for a walk twice a day in the yard and the tiny garden. We built a snow mountain in the yard and slide down it.

To pass the time, we practice little French and English plays which we perform on holidays. Previously we were allowed to go to Church on holidays, but it was later decided we could not go to Church except on major Feast Days. They let us have the vigil-service and Liturgy at home though. It takes place in the hall - it's comfortable enough and we organised it like a Church with icons, - but, it is not so nice as it is at Church. With sadness we remember the Feodorovsky Cathedral. Do you remember how we all prepared for Communion there in the grotto? That place always put me in such a marvellous mood. Now we don't know how we shall fast. Soon it will be Lent.
Time flies by with a horrible quickness. Soon it will be a year since we saw our friends. Well, it's nothing - God will grant us all to meet again.
 Just now Mama and my sisters are singing. I'm not sure how it will work out - I haven't sung with the choir yet, but we often sing ourselves.
Some of the old injured soldiers (from the lazaret) write to us.
Today we have been rehearsing an English play. Tomorrow is Sunday and we shall perform it. I've played male roles sometimes - it's very easy now since I have short hair.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Margarita Markovna on December 12, 2005, 07:36:15 AM
Thanks for the translation, Georgiy! I haven't ever seen this letter before...

Quote
Well, it's nothing - God will grant us all to meet again.


How sad...
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Georgiy on December 12, 2005, 01:49:43 PM
She did meet them again though - in Heaven.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Russian_Duchess_#5 on December 12, 2005, 02:13:20 PM
Yes, and we will all meet them someday in Heaven...

Sofi :)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: matushka on December 13, 2005, 03:24:42 PM
I will try to find the original, I think I already read this. Georgy, to find the exact date, it is quite easy: take the Nicolas's diary, search when they play an english play a sunday. The date of the letter will be the saturday before! I will do it tomorrow.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on December 13, 2005, 03:58:54 PM
They performed The Crystal Gazer on February 18, and Packing Up on the 4th (I think -- I'm not very good with Cyrillic handwriting). Here's the programs, if anyone wants to double-check me:
The Crystal Gazer (http://i7.photobucket.com/albums/y285/sarahelizabethii/CrystalGazer.jpg)
Packing Up (http://i7.photobucket.com/albums/y285/sarahelizabethii/PackingUp.jpg)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: matushka on December 14, 2005, 07:15:36 AM
You are right with the dates, Sarushka, do not worry. Where are these documents from?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on December 14, 2005, 07:54:30 AM
Quote
You are right with the dates, Sarushka, do not worry. Where are these documents from?

They are from the exhibition catalog, Nicholas & Alexandra: The Last Imperial Family of Tsarist Russia.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: XJaseyRaeX on December 14, 2005, 07:54:37 AM
Where do you find these letters?
just wondering
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Georgiy on December 14, 2005, 02:03:22 PM
The three letters I posted (one of Maria's and two of Anastasia's) come from, if memory serves me correctly, a book published by the Russian Orthodox Church Outside of Russia commemorating the centenary of the birth of Nicholas II. (I am pretty sure it was a ROCOR publication but as it was a long time ago I saw this book at a University library, I can't really remember.)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: matushka on December 14, 2005, 04:20:03 PM
For russian readers who do not know it (which is quite rare!), another Maria's letter from Tobolsk
http://www.tzar.orthodoxy.ru/n2/pism/5_1.htm#13
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Tsarina_Liz on January 27, 2006, 08:42:41 PM
Oh to read Russian  :'(
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Tsarina_Liz on January 27, 2006, 08:54:09 PM
I am going bonkers trying to locate the notes little Marie wrote to her mother when she was young.  They are the ones in which she expresses her feelings of being unloved.  I know the partials are contained in FOTR, but I have seen notes somewhere and my gut tells me it's one the Net.  Can anyone help me out here?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Margarita Markovna on January 28, 2006, 05:58:59 PM
Perhaps the AP Main Menu (http://www.alexanderpalace.org/palace/mainpage.html)? I haven't read Maria's letters there yet, maybe they're there.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on January 28, 2006, 07:51:38 PM
Quote
Perhaps the AP Main Menu (http://www.alexanderpalace.org/palace/mainpage.html)? I haven't read Maria's letters there yet, maybe they're there.

Thanks for the link, Ritka, but the ones Liz is looking for are not there. We're looking for two letters from March of 1910 -- the ones referred to (but, alas! not quoted) in FOTR as being indicative of poor relations between Alix and her daughters.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Tsarina_Liz on January 28, 2006, 08:44:52 PM
Fudgsicles!   >:(  This is getting really frustrating.  
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Lanie on January 29, 2006, 12:41:05 AM
I'm looking through A Lifelong Passion right now.  I think in FOTR they were assuming since they are taking what Alix had said in a note to Maria and assuming Maria wrote notes to Alix talking about how she felt unloved.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Margarita Markovna on January 29, 2006, 01:26:36 PM
Quote
Thanks for the link, Ritka, but the ones Liz is looking for are not there. We're looking for two letters from March of 1910 -- the ones referred to (but, alas! not quoted) in FOTR as being indicative of poor relations between Alix and her daughters.

Thanks Sarushka. As I said, I haven't read her letters yet, so I wasn't sure if they were there or not..
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Elisabeth on January 29, 2006, 01:40:40 PM
I think Maria's letter to her mother on this particular occasion is not available in English translation (although, interesting to contemplate, it probably was originally written in English). At any rate, A Lifelong Passion only quotes Alexandra's response to Maria's letter (see pages 330-31). BTW, interesting to note, this was only three days after Tatiana wrote a very desperate, placating letter to Alexandra, begging her mother to forgive her for some seemingly major transgression. Presumably she had said something negative about Rasputin to Sophie Tiutcheva, the governess who was subsequently dismissed for her negative attitude towards the "holy" man. Tatiana: "I am so afread that S.I. [Tiutcheva] can speak to Maria about our friend some thing bad. I hope our nurse will be nice to our friend now. Please tell Papa that I also ask him my pardon," etc., etc.

It sounds as if Alexandra had her hands full that particular week!!! But it also sounds as if she had been ill and not in direct contact with any of her children. One crisis after another, and Alexandra just kept writing letters...  
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on January 30, 2006, 08:45:51 AM
Quote
I think Maria's letter to her mother on this particular occasion is not available in English translation (although, interesting to contemplate, it probably was originally written in English).

Have you seen the letter in Russian, Elisabeth? I can read Russian, and would gladly translate!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Elisabeth on January 30, 2006, 10:06:35 AM
Sorry, Sarushka, I haven't been able to locate it anywhere, either in Russian or English. Maybe it simply has never been published.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Tsarina_Liz on January 30, 2006, 11:59:09 AM
Well, I give up.  I can't find it.  I've even tried getting in contact with GARF to see where they had been published.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: matushka on February 05, 2006, 04:26:02 PM
Sarushka, see Divny Svet, I think the Tatiana's letter is there. I am pretty sure I read it in this book.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: snugglemummy on February 06, 2006, 12:15:35 AM
We don't actually know the full extent of Alexandra's response to Maria's letters. For all we know, she could have written those replies and had a face-to-face talk with her daughter about her issues. I myself often write notes to my daughter to emphasise points in our conversations about delicate matters. I imagine Alexandra, who was very much into writing intimate letters to her friends and family, may have felt even more inclined to do so.

It is also possible that Maria only wrote one letter to her mother, and the second one FOTR claimed does not even exist - Alexandra's second letter may have been a follow-up to an actual conversation. That may be why it can not be found.

I thought FOTR was great in general, but the section which criticised Alexandra's parenting aggravated me because we can not say what really went on. We can not judge a situation based on a couple of letters. Infact, when I read Alexandra's notes I personally thought they were lovely and showed her great interest in Marie's situation, and that she was aware of what was going on with her daughters emotions. I also felt they were part of an ongoing conversation.

There, sorry, rave over!
Sarah.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: observer on June 19, 2006, 12:09:21 PM
Hey everybody, does anoyone know if this letter has been translated and where I could find an English version? Or does anoyone think they could translate it themself?

I've been working on it but I'm very, very new to the Russian and there's quite a few places I got lost.

Thank you!

[ch1052][ch1099] [ch1078][ch1080][ch1074][ch1077][ch1084] [ch1090][ch1080][ch1093][ch1086], [ch1075][ch1091][ch1083][ch1103][ch1077][ch1084] [ch1087][ch1086]-[ch1087][ch1088][ch1077][ch1078][ch1085][ch1077][ch1084][ch1091] [ch1076][ch1074][ch1072] [ch1088][ch1072][ch1079][ch1072] [ch1074] [ch1076][ch1077][ch1085][ch1100]. [ch1055][ch1086][ch1075][ch1086][ch1076][ch1072] [ch1089][ch1090][ch1086][ch1080][ch1090] [ch1093][ch1086][ch1088][ch1086][ch1096][ch1072][ch1103], [ch1101][ch1090][ch1080] [ch1076][ch1085][ch1080] [ch1073][ch1099][ch1083] [ch1076][ch1086][ch1074][ch1086][ch1083][ch1100][ch1085][ch1086] [ch1089][ch1080][ch1083][ch1100][ch1085][ch1099][ch1081] [ch1084][ch1086][ch1088][ch1086][ch1079]. [ch1040] [ch1091] [ch1042][ch1072][ch1089] [ch1085][ch1072][ch1074][ch1077][ch1088][ch1085][ch1086][ch1077] [ch1077][ch1097][ch1077] [ch1090][ch1077][ch1087][ch1083][ch1072][ch1103] [ch1087][ch1086][ch1075][ch1086][ch1076][ch1072]? [ch1047][ch1072][ch1074][ch1080][ch1076][ch1091][ch1102], [ch1095][ch1090][ch1086] [ch1042][ch1099] [ch1074][ch1080][ch1076][ch1080][ch1090][ch1077] [ch1095][ch1091][ch1076][ch1085][ch1086][ch1077] [ch1084][ch1086][ch1088][ch1077]! [ch1057][ch1077][ch1075][ch1086][ch1076][ch1085][ch1103] [ch1074] 8 [ch1095][ch1072][ch1089][ch1086][ch1074] [ch1091][ch1090][ch1088][ch1072] [ch1084][ch1099] [ch1093][ch1086][ch1076][ch1080][ch1083][ch1080] [ch1082] [ch1086][ch1073][ch1077][ch1076][ch1085][ch1080]. [ch1058][ch1072][ch1082] [ch1074][ch1089][ch1077][ch1075][ch1076][ch1072] [ch1088][ch1072][ch1076][ch1091][ch1077][ch1084][ch1089][ch1103], [ch1082][ch1086][ch1075][ch1076][ch1072] [ch1085][ch1072][ch1089] [ch1087][ch1091][ch1089][ch1082][ch1072][ch1102][ch1090] [ch1074] [ch1094][ch1077][ch1088][ch1082][ch1086][ch1074][ch1100], [ch1082][ch1086][ch1085][ch1077][ch1095][ch1085][ch1086] [ch1101][ch1090][ch1091] [ch1094][ch1077][ch1088][ch1082][ch1086][ch1074][ch1100] [ch1089][ch1088][ch1072][ch1074][ch1085][ch1080][ch1074][ch1072][ch1090][ch1100] [ch1085][ch1077][ch1083][ch1100][ch1079][ch1103] [ch1089] [ch1085][ch1072][ch1096][ch1080][ch1084] [ch1089][ch1086][ch1073][ch1086][ch1088][ch1086][ch1084](1), [ch1085][ch1086] [ch1074][ch1089][ch1077]-[ch1090][ch1072][ch1082][ch1080] [ch1083][ch1091][ch1095][ch1096][ch1077], [ch1095][ch1077][ch1084] [ch1074] [ch1082][ch1086][ch1084][ch1085][ch1072][ch1090][ch1077]. [ch1057][ch1077][ch1081][ch1095][ch1072][ch1089] [ch1074][ch1089][ch1077] [ch1089][ch1080][ch1076][ch1080][ch1084] [ch1091] [ch1089][ch1077][ch1073][ch1103] [ch1074] [ch1082][ch1086][ch1084][ch1085][ch1072][ch1090][ch1077]. [ch1057][ch1077][ch1089][ch1090][ch1088][ch1099] [ch1090][ch1086][ch1078][ch1077] [ch1087][ch1080][ch1096][ch1091][ch1090], [ch1089][ch1086][ch1073][ch1072][ch1082][ch1080] [ch1073][ch1077][ch1075][ch1072][ch1102][ch1090] [ch1080] [ch1087][ch1088][ch1086][ch1089][ch1103][ch1090][ch1089][ch1103] [ch1085][ch1072] [ch1082][ch1086][ch1083][ch1077][ch1085][ch1080]. [ch1063][ch1072][ch1089][ch1090][ch1086] [ch1074][ch1089][ch1087][ch1086][ch1084][ch1080][ch1085][ch1072][ch1102] [ch1062][ch1072][ch1088][ch1089][ch1082][ch1086][ch1077] [ch1057][ch1077][ch1083][ch1086] [ch1080] [ch1074][ch1077][ch1089][ch1077][ch1083][ch1099][ch1077] [ch1082][ch1086][ch1085][ch1094][ch1077][ch1088][ch1090][ch1099] [ch1074] [ch1083][ch1072][ch1079][ch1072][ch1088][ch1077][ch1090][ch1077]; [ch1087][ch1086][ch1084][ch1085][ch1080][ch1090][ch1077], [ch1082][ch1072][ch1082] [ch1073][ch1099][ch1083][ch1086] [ch1079][ch1072][ch1073][ch1072][ch1074][ch1085][ch1086], [ch1082][ch1086][ch1075][ch1076][ch1072] [ch1088][ch1072][ch1085][ch1077][ch1085][ch1099][ch1077] [ch1087][ch1083][ch1103][ch1089][ch1072][ch1083][ch1080]; [ch1090][ch1072][ch1082][ch1078][ch1077] [ch1074][ch1089][ch1087][ch1086][ch1084][ch1080][ch1085][ch1072][ch1077][ch1084] [ch1087][ch1088][ch1086][ch1075][ch1091][ch1083][ch1082][ch1080] [ch1074] [ch1055][ch1072][ch1074][ch1083][ch1086][ch1074][ch1089][ch1082] [ch1080] [ch1042][ch1072][ch1096] [ch1084][ch1072][ch1083][ch1077][ch1085][ch1100][ch1082][ch1080][ch1081] [ch1101][ch1082][ch1080][ch1087][ch1072][ch1078], [ch1091][ch1090][ch1088][ch1077][ch1085][ch1085][ch1080][ch1077] [ch1087][ch1088][ch1086][ch1077][ch1079][ch1076][ch1099] [ch1084][ch1080][ch1084][ch1086] [ch1042][ch1072][ch1096][ch1077][ch1075][ch1086] [ch1076][ch1086][ch1084][ch1072]. [ch1050][ch1072][ch1082] [ch1074][ch1089][ch1077] [ch1101][ch1090][ch1086] [ch1082][ch1072][ch1078][ch1077][ch1090][ch1089][ch1103] [ch1076][ch1072][ch1074][ch1085][ch1086] [ch1073][ch1099][ch1083][ch1086]. [ch1055][ch1088][ch1072][ch1074][ch1076][ch1072]? [ch1053][ch1091] [ch1084][ch1085][ch1077] [ch1087][ch1086][ch1088][ch1072] [ch1082][ch1086][ch1085][ch1095][ch1072][ch1090][ch1100]. [ch1042][ch1089][ch1077][ch1075][ch1086] [ch1093][ch1086][ch1088][ch1086][ch1096][ch1077][ch1075][ch1086] [ch1078][ch1077][ch1083][ch1072][ch1102] [ch1042][ch1072][ch1084] [ch1080] [ch1082][ch1088][ch1077][ch1087][ch1082][ch1086] [ch1042][ch1072][ch1089] [ch1080] [ch1044][ch1072][ch1083][ch1102] ([ch1076][ch1086][ch1095][ch1100] [ch1047]. [ch1057]. [ch1058][ch1086][ch1083][ch1089][ch1090][ch1086][ch1081]) [ch1094][ch1077][ch1083][ch1091][ch1102]. [ch1042][ch1089][ch1077][ch1084] [ch1042][ch1072][ch1096][ch1080][ch1084] [ch1089][ch1077][ch1088][ch1076][ch1077][ch1095][ch1085][ch1099][ch1081] [ch1087][ch1088][ch1080][ch1074][ch1077][ch1090].

[ch1052][ch1072][ch1088][ch1080][ch1103].
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: observer on June 19, 2006, 12:20:18 PM
Hey everybody, does anoyone know if this letter has been translated and where I could find an English version? Or does anoyone think they could translate it ?
I've been working on it but I'm very, very new to the Russian and there's quite a few places I got lost.

Thank you!

[ch1052][ch1099] [ch1078][ch1080][ch1074][ch1077][ch1084] [ch1090][ch1080][ch1093][ch1086], [ch1075][ch1091][ch1083][ch1103][ch1077][ch1084] [ch1087][ch1086]-[ch1087][ch1088][ch1077][ch1078][ch1085][ch1077][ch1084][ch1091] [ch1076][ch1074][ch1072] [ch1088][ch1072][ch1079][ch1072] [ch1074] [ch1076][ch1077][ch1085][ch1100]. [ch1055][ch1086][ch1075][ch1086][ch1076][ch1072] [ch1089][ch1090][ch1086][ch1080][ch1090] [ch1093][ch1086][ch1088][ch1086][ch1096][ch1072][ch1103], [ch1101][ch1090][ch1080] [ch1076][ch1085][ch1080] [ch1073][ch1099][ch1083] [ch1076][ch1086][ch1074][ch1086][ch1083][ch1100][ch1085][ch1086] [ch1089][ch1080][ch1083][ch1100][ch1085][ch1099][ch1081] [ch1084][ch1086][ch1088][ch1086][ch1079]. [ch1040] [ch1091] [ch1042][ch1072][ch1089] [ch1085][ch1072][ch1074][ch1077][ch1088][ch1085][ch1086][ch1077] [ch1077][ch1097][ch1077] [ch1090][ch1077][ch1087][ch1083][ch1072][ch1103] [ch1087][ch1086][ch1075][ch1086][ch1076][ch1072]? [ch1047][ch1072][ch1074][ch1080][ch1076][ch1091][ch1102], [ch1095][ch1090][ch1086] [ch1042][ch1099] [ch1074][ch1080][ch1076][ch1080][ch1090][ch1077] [ch1095][ch1091][ch1076][ch1085][ch1086][ch1077] [ch1084][ch1086][ch1088][ch1077]! [ch1057][ch1077][ch1075][ch1086][ch1076][ch1085][ch1103] [ch1074] 8 [ch1095][ch1072][ch1089][ch1086][ch1074] [ch1091][ch1090][ch1088][ch1072] [ch1084][ch1099] [ch1093][ch1086][ch1076][ch1080][ch1083][ch1080] [ch1082] [ch1086][ch1073][ch1077][ch1076][ch1085][ch1080]. [ch1058][ch1072][ch1082] [ch1074][ch1089][ch1077][ch1075][ch1076][ch1072] [ch1088][ch1072][ch1076][ch1091][ch1077][ch1084][ch1089][ch1103], [ch1082][ch1086][ch1075][ch1076][ch1072] [ch1085][ch1072][ch1089] [ch1087][ch1091][ch1089][ch1082][ch1072][ch1102][ch1090] [ch1074] [ch1094][ch1077][ch1088][ch1082][ch1086][ch1074][ch1100], [ch1082][ch1086][ch1085][ch1077][ch1095][ch1085][ch1086] [ch1101][ch1090][ch1091] [ch1094][ch1077][ch1088][ch1082][ch1086][ch1074][ch1100] [ch1089][ch1088][ch1072][ch1074][ch1085][ch1080][ch1074][ch1072][ch1090][ch1100] [ch1085][ch1077][ch1083][ch1100][ch1079][ch1103] [ch1089] [ch1085][ch1072][ch1096][ch1080][ch1084] [ch1089][ch1086][ch1073][ch1086][ch1088][ch1086][ch1084](1), [ch1085][ch1086] [ch1074][ch1089][ch1077]-[ch1090][ch1072][ch1082][ch1080] [ch1083][ch1091][ch1095][ch1096][ch1077], [ch1095][ch1077][ch1084] [ch1074] [ch1082][ch1086][ch1084][ch1085][ch1072][ch1090][ch1077]. [ch1057][ch1077][ch1081][ch1095][ch1072][ch1089] [ch1074][ch1089][ch1077] [ch1089][ch1080][ch1076][ch1080][ch1084] [ch1091] [ch1089][ch1077][ch1073][ch1103] [ch1074] [ch1082][ch1086][ch1084][ch1085][ch1072][ch1090][ch1077]. [ch1057][ch1077][ch1089][ch1090][ch1088][ch1099] [ch1090][ch1086][ch1078][ch1077] [ch1087][ch1080][ch1096][ch1091][ch1090], [ch1089][ch1086][ch1073][ch1072][ch1082][ch1080] [ch1073][ch1077][ch1075][ch1072][ch1102][ch1090] [ch1080] [ch1087][ch1088][ch1086][ch1089][ch1103][ch1090][ch1089][ch1103] [ch1085][ch1072] [ch1082][ch1086][ch1083][ch1077][ch1085][ch1080]. [ch1063][ch1072][ch1089][ch1090][ch1086] [ch1074][ch1089][ch1087][ch1086][ch1084][ch1080][ch1085][ch1072][ch1102] [ch1062][ch1072][ch1088][ch1089][ch1082][ch1086][ch1077] [ch1057][ch1077][ch1083][ch1086] [ch1080] [ch1074][ch1077][ch1089][ch1077][ch1083][ch1099][ch1077] [ch1082][ch1086][ch1085][ch1094][ch1077][ch1088][ch1090][ch1099] [ch1074] [ch1083][ch1072][ch1079][ch1072][ch1088][ch1077][ch1090][ch1077]; [ch1087][ch1086][ch1084][ch1085][ch1080][ch1090][ch1077], [ch1082][ch1072][ch1082] [ch1073][ch1099][ch1083][ch1086] [ch1079][ch1072][ch1073][ch1072][ch1074][ch1085][ch1086], [ch1082][ch1086][ch1075][ch1076][ch1072] [ch1088][ch1072][ch1085][ch1077][ch1085][ch1099][ch1077] [ch1087][ch1083][ch1103][ch1089][ch1072][ch1083][ch1080]; [ch1090][ch1072][ch1082][ch1078][ch1077] [ch1074][ch1089][ch1087][ch1086][ch1084][ch1080][ch1085][ch1072][ch1077][ch1084] [ch1087][ch1088][ch1086][ch1075][ch1091][ch1083][ch1082][ch1080] [ch1074] [ch1055][ch1072][ch1074][ch1083][ch1086][ch1074][ch1089][ch1082] [ch1080] [ch1042][ch1072][ch1096] [ch1084][ch1072][ch1083][ch1077][ch1085][ch1100][ch1082][ch1080][ch1081] [ch1101][ch1082][ch1080][ch1087][ch1072][ch1078], [ch1091][ch1090][ch1088][ch1077][ch1085][ch1085][ch1080][ch1077] [ch1087][ch1088][ch1086][ch1077][ch1079][ch1076][ch1099] [ch1084][ch1080][ch1084][ch1086] [ch1042][ch1072][ch1096][ch1077][ch1075][ch1086] [ch1076][ch1086][ch1084][ch1072]. [ch1050][ch1072][ch1082] [ch1074][ch1089][ch1077] [ch1101][ch1090][ch1086] [ch1082][ch1072][ch1078][ch1077][ch1090][ch1089][ch1103] [ch1076][ch1072][ch1074][ch1085][ch1086] [ch1073][ch1099][ch1083][ch1086]. [ch1055][ch1088][ch1072][ch1074][ch1076][ch1072]? [ch1053][ch1091] [ch1084][ch1085][ch1077] [ch1087][ch1086][ch1088][ch1072] [ch1082][ch1086][ch1085][ch1095][ch1072][ch1090][ch1100]. [ch1042][ch1089][ch1077][ch1075][ch1086] [ch1093][ch1086][ch1088][ch1086][ch1096][ch1077][ch1075][ch1086] [ch1078][ch1077][ch1083][ch1072][ch1102] [ch1042][ch1072][ch1084] [ch1080] [ch1082][ch1088][ch1077][ch1087][ch1082][ch1086] [ch1042][ch1072][ch1089] [ch1080] [ch1044][ch1072][ch1083][ch1102] ([ch1076][ch1086][ch1095][ch1100] [ch1047]. [ch1057]. [ch1058][ch1086][ch1083][ch1089][ch1090][ch1086][ch1081]) [ch1094][ch1077][ch1083][ch1091][ch1102]. [ch1042][ch1089][ch1077][ch1084] [ch1042][ch1072][ch1096][ch1080][ch1084] [ch1089][ch1077][ch1088][ch1076][ch1077][ch1095][ch1085][ch1099][ch1081] [ch1087][ch1088][ch1080][ch1074][ch1077][ch1090].

[ch1052][ch1072][ch1088][ch1080][ch1103].
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on June 19, 2006, 12:29:58 PM
Do you have a date for the letter -- even an approximate one? I've made myself a database of my collection of the imperial family's letters from exile, so if you have a date, I can look it up and see if it's been translated.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on June 19, 2006, 01:13:44 PM
We live silently, we walk still two times a day. Weather costs good, these days were strong enough frost. And at you probably still warm weather? I envy, that you see the wonderful sea! Today we went to 8 o'clock in the morning to impoverish. So we are always pleased, when us start up in church, certainly this church to compare it is impossible with our cathedral (1), but all the same it is better, than in a room. Now all we sit at themselves in a room. Sisters too write, dogs run and ask on knees. Often I recollect Tsarskoe Selo and cheerful concerts in an infirmary; remember, how it was amusing, when wounded men danced; also we recollect walks in [ch1055][ch1072][ch1074][ch1083][ch1086][ch1074][ch1089][ch1082] and your small crew, morning prodrivings by your house. As all this seemed for a long time. The truth? Well it is time to me to finish. All good I wish you and it is strong you and [ch1044][ch1072][ch1083][ch1102] (daughter Z.S.Tolstoj) the whole. All yours intimate greetings. Maria.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: observer on June 19, 2006, 03:56:20 PM
Hey!

Yes, a date wouldv'e been helpful. It seems I chopped it off in my haste to cut and paste. I think it was one of the letters from Tobolsk that I found in a link from one of the threads here.

Thanks for the translation. I'm assuming the awkwardness of phrase stems from the difficulties of Russian to english translation and is not attributable to just poor grammar on the part of the GD. But I'm very new at this.

Did you translate yourself or is there somewhere I can go to find this stuff?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: David_Pritchard on June 19, 2006, 04:15:14 PM
Thank you for the translation. A bit literal though. I will try to improve upon your work, there are a few mistranslated words..

We live quietly, still taking walks twice in a day. The weather remains good, these days had a rather strong frost. And with you, probably still warm weather? I envy, that you can see the marvellous sea! Today we went to Mass at 8 o'clock in the morning. Well we are always pleased when we begin (the day) in church, certainly this church is impossible to compare to our cathedral, but all the same it is better, than being in a roomº. Now all we do is sit by ourselves in a roomº. The sisters write also, the dogs run and beg. Often I think about Tsarskoe Selo; the cheerful concerts in the infirmary; remember how it was so amusing when the wounded men danced; we also think about the walks at Pavlosk and your small carriage, morning (carriage) drives past your house. How all this seems a long time ago, true? Well it is time for me to finish. I wish all the good and strength for you and Dalya's² entire well being.

With intimate greetings, yours,

Maria.


º The word room might also be interpreted to mean 'indoors'.
² The daughter of Z.S.Tolstoy.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on June 20, 2006, 09:52:22 PM
Quote
Thank you for the translation. A bit literal though. I will try to improve upon your work, there are a few mistranslated words..

We live quietly, still taking walks twice in a day. The weather remains good, these days had a rather strong frost. And with you, probably still warm weather? I envy, that you can see the marvellous sea! Today we went to Mass at 8 o'clock in the morning. Well we are always pleased when we begin (the day) in church, certainly this church is impossible to compare to our cathedral, but all the same it is better, than being in a roomº. Now all we do is sit by ourselves in a roomº. The sisters write also, the dogs run and beg. Often I think about Tsarskoe Selo; the cheerful concerts in the infirmary; remember how it was so amusing when the wounded men danced; we also think about the walks at Pavlosk and your small carriage, morning (carriage) drives past your house. How all this seems a long time ago, true? Well it is time for me to finish. I wish all the good and strength for you and Dalya's² entire well being.

With intimate greetings, yours,

Maria.


º The word room might also be interpreted to mean 'indoors'.
² The daughter of Z.S.Tolstoy.

ah!
your welcome!
thanks for clearing that up!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Margarita Markovna on June 23, 2006, 06:56:19 PM
Quote
We live silently, we walk still two times a day. Weather costs good, these days were strong enough frost. And at you probably still warm weather? I envy, that you see the wonderful sea! Today we went to 8 o'clock in the morning to impoverish. So we are always pleased, when us start up in church, certainly this church to compare it is impossible with our cathedral (1), but all the same it is better, than in a room. Now all we sit at themselves in a room. Sisters too write, dogs run and ask on knees. Often I recollect Tsarskoe Selo and cheerful concerts in an infirmary; remember, how it was amusing, when wounded men danced; also we recollect walks in [ch1055][ch1072][ch1074][ch1083][ch1086][ch1074][ch1089][ch1082] and your small crew, morning prodrivings by your house. As all this seemed for a long time. The truth? Well it is time to me to finish. All good I wish you and it is strong you and [ch1044][ch1072][ch1083][ch1102] (daughter Z.S.Tolstoj) the whole. All yours intimate greetings. Maria.
Hee. Dictionary.com? That's what I got there. I was surprised at how good it was for an auto translator.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarastasia on October 11, 2006, 01:15:40 PM
Is it possible that you could transliterate the letter; the forum doesn't seem to like cyrillic scripts!!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on October 11, 2006, 07:34:26 PM
yes please.

here is a link for a translater (http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html)
just post half of it, then the res!  ;)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarastasia on October 12, 2006, 01:37:55 PM
Yeah, but the online translators are not good - they tend not to make sense and they don't always recognise old russian, as it was.
Also - I cannot see the cyrillic!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on October 12, 2006, 02:33:06 PM
to true... i'll find one that does use old cyrillic!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Georgiy on October 13, 2006, 05:05:52 AM
I really doubt you'll find one. Better if it is just reposted in a transliterated version and someone can try their hand at translating.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on October 13, 2006, 08:08:21 AM
aw your right... i could fiind one  :-[ so sorry

thats proboly the best thing to do.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarastasia on October 13, 2006, 11:44:24 AM
I really doubt you'll find one. Better if it is just reposted in a transliterated version and someone can try their hand at translating.

My point exactly. Translators aren't all that accurate, regardless of the language chaning alot!

So if observer has a transliterated version, that'd be great!  ;)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Ivan Komarov on October 30, 2006, 11:51:49 PM
That's odd...I could have sworn that Cyrillic could be used here...perhaps it's a certain encoding, as there's UTF, Unicode, and KOI-8 (I'm not wholly sure what I use).

Боже царя храни,
Силни державсни,
Цартсвуй на славу,
На славу нам.

Царству на страх врагам,
Цар православий,
Боже царя храни.

Well, I can see what I just typed...anyone else?  I do believe it's just input encoding, although I'm not sure why...
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on October 31, 2006, 07:28:30 AM
I believe anything posted in Cyrillic before the last software changeover (or perhaps the last crash) didn't make it through the transition... :-\
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarastasia on October 31, 2006, 10:59:24 AM
I can definatley read and understand what Ivan Komarov just wrote, but yeah, Sarushka - perhaps it didn't make it through. Like a lot of the links don't work on old posts anymore.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on October 31, 2006, 04:51:27 PM
Ivan i must ask what did you jsut type?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on October 31, 2006, 07:20:24 PM
Ivan i must ask what did you jsut type?
I'm pretty darn sure that's God Save the Tsar in Russian.  8)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Belochka on October 31, 2006, 07:25:20 PM
Ivan i must ask what did you jsut type?
I'm pretty darn sure that's God Save the Tsar in Russian.  8)

It is.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarastasia on November 01, 2006, 11:10:05 AM
Ivan i must ask what did you jsut type?
I'm pretty darn sure that's God Save the Tsar in Russian.  8)

Yep, it is.

Transliteration:
"Bozhe Tsarya khrani,
Silin derzhavsin,
Tsartvui na slavu,
Na slavu nam.

"Tsarstvy na strakh vragam,
Tsar pravoslavii,
Bozhe Tsartsa khrani."

English Version:
"God save the Tsar!
Strong and majestic,
Reign he in glory,
In our glory!

"Dread of his enemies,
The Christian Sovereign,
God, save the Tsar."
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on November 01, 2006, 04:06:48 PM
oh thank you sarastasia!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarastasia on November 02, 2006, 10:41:51 AM
Your welcome! ;D

Actually I've just spotted a typing error - second line, it should be "Silni" and not silin

Sorry  :-[
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on November 02, 2006, 05:48:00 PM
quite all right  ;)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Ivan Komarov on November 02, 2006, 08:45:07 PM
Wow...that accidentally sparked a conversation.

Anyways, any chance of that letter being reposted, or did I miss a link to it somewhere?  My Russian's not incredible, but I'll take a shot at it.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Belochka on November 02, 2006, 10:09:53 PM

Боже, Царя храни!                                    God, save the Tsar!
Сильный, державный,                                Strong, powerful,
Царствуй на славу нам.                              Reign for our glory
Царствуй на страх врагам,                          Reign for enemies fear       
Царь православный!                                   Orthodox Tsar!
Боже, Царя, Царя храни!                           God, Tsar, save the Tsar !


There is a second verse ...

Margarita                

Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on November 03, 2006, 04:38:12 PM
oh thanks for the second verse!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Belochka on November 03, 2006, 11:34:43 PM
oh thanks for the second verse!

Sorry grandduchess_42 I provided the corrected first verse only. My apologies for your misunderstanding.

Margarita   :)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarastasia on November 04, 2006, 03:35:30 AM
Yeah, it is the one I provided, but with a slightly different translation into English
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on November 04, 2006, 01:55:07 PM
oH!
i thought they repeated the same thing!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarastasia on November 04, 2006, 04:22:39 PM
oH!
i thought they repeated the same thing!

Well I translated "Царь православный!" as "the Christian Soverign!", whereas Margaita translated it as "The Orthodox Tsar!"
The second one is more accurate - but I liked the sound of "the Christain Soverign", as I found it mroe majestic! lol

They mean the same thignreally - ;)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Belochka on November 04, 2006, 08:29:12 PM
oH!
i thought they repeated the same thing!

Well I translated "Царь православный!" as "the Christian Soverign!", whereas Margaita translated it as "The Orthodox Tsar!"
The second one is more accurate - but I liked the sound of "the Christain Soverign", as I found it mroe majestic! lol

They mean the same thignreally - ;)

No the definitions are not the same Sarastasia.

Православный = Orthodox. The term used in the hymn is very specific. Translations must never be based on personal preferences such as yours.

The Emperor was an Orthodox Christian.

Margarita  :)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarastasia on November 05, 2006, 09:29:58 AM
Well, in all fairness they have the same jist, even though православный means orthodox.
And of course I know Tsar Nikolai was a devout orthodox christian.
I bet if you went up to a Russian and said "Царь православный" and asked if the two english translations we have produced can both have the same meaning, they'd say yes.
People clump different denominations of Christianity all together all the time, as it is more important to believe the belief than be picky about the denomination.
Either way, no need to jump down my throat so quickly!  ;)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on November 05, 2006, 05:00:21 PM
thanks again for the verses.. does anybody else have the second verse?

i agree with Belochka on the word part
but i can see where Sarastasia is comming from.

they both have the same meaning in contrast, but the correct one would help!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Georgiy on November 05, 2006, 09:13:13 PM
But it is important to be absolutely clear what the belief actually is Sarastasia. There may be some things, for example, which an Orthodox and a Anglican share as common belief, but there is a huge amount that is different - and the gulf seems to widen by the day. For this reason - that we don't share the same beliefs, that we are not a community of like-minded believers, we can not have Communion with other 'denominations', only with those who share our beliefs and particular Faith. Margarita is absolutely correct, the translation of 'Tsar Pravoslavniy' is "The Orthodox Tsar." It shows that the Tsar holds the ancient Christian Faith that has been passed down unchanged from our forefathers from the time of the Apostles.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Belochka on November 05, 2006, 11:01:55 PM
But it is important to be absolutely clear what the belief actually is Sarastasia. There may be some things, for example, which an Orthodox and a Anglican share as common belief, but there is a huge amount that is different - and the gulf seems to widen by the day. For this reason - that we don't share the same beliefs, that we are not a community of like-minded believers, we can not have Communion with other 'denominations', only with those who share our beliefs and particular Faith. Margarita is absolutely correct, the translation of 'Tsar Pravoslavniy' is "The Orthodox Tsar." It shows that the Tsar holds the ancient Christian Faith that has been passed down unchanged from our forefathers from the time of the Apostles.

Just to add to what Georgiy has confirmed (Thank you! :)), the Emperor was also head of the Orthodox Church.

Margarita  
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarastasia on November 06, 2006, 12:31:26 PM
Well, in all fairness they have the same jist, even though православный means orthodox.
And of course I know Tsar Nikolai was a devout orthodox christian.
I bet if you went up to a Russian and said "Царь православный" and asked if the two english translations we have produced can both have the same meaning, they'd say yes.
People clump different denominations of Christianity all together all the time, as it is more important to believe the belief than be picky about the denomination.
Either way, no need to jump down my throat so quickly!  ;)

There's a second verse apart from "Царствуй на страх врагам..."?? ??

Mne. I'm still learning so I'm allowed to make mistakes. Either way, as a half RO and half CofE, through my eyes, the two denominations are the same - but perhaps if you are not both, you cannot see such a join.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on November 07, 2006, 04:26:54 PM
umm if i may
can somebody translate the second verse please?  :-[
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarastasia on November 08, 2006, 10:57:05 AM
What second verse do you mean? Do you mean this one:
"Царствуй на страх врагам,     
Царь православный!
Боже, Царя
Царя храни!"
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on November 08, 2006, 04:11:18 PM
yes that one!
thanks so much!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Georgiy on November 08, 2006, 08:42:38 PM
That's the second part of the one which has been posted already. You know, the one about him being the fear of our enemies, the Orthodox Tsar, God save the Tsar!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarastasia on November 09, 2006, 11:14:49 AM
Yeah - I posted it first, and then Margarita posted it, both with translations.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: imperial angel on November 10, 2006, 01:19:40 PM
Indeed that is true. It is hard to judge some history in general because there might well have been things left out, or things that we don't know of that were left out. We judge on what we know, and that is itself something of an error, because there is much we don't know. Marie was a great child, and Akexandra a good mother. I am sure she tried to her best for her daughter, and that she loved her, and communicated with her in the best way possible.I think she did, and that these notes are more than evidence of it.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Raegan on November 13, 2006, 08:31:22 AM
I want to quickly jump in here and share a little insight into the note passing issue.

A century ago, it wasn't unheard of for family members to pass notes to each other when under the same roof. Alexandra didn't do anything unusual by writing notes to her daughters. This practice wasn't limited to mother and daughters either. In fact, the entire family passed notes. For example, Anastasia wrote notes to Tatiana and Nicholas wrote notes to Alexandra, etc. This is one of the very first things a person notices in the archives. I think that because A Lifelong Passion included mostly Alix/OTMA notes and almost no others, it has given some people the wrong impression. There is one example, however, of a note Nicholas passed to Alexandra when they were both home at the Alexander Palace. You can see this example on page 166.

Nicky to Alix -- November [no date] -- Tsarkeo Selo

Come to me for a moment, I want to show you several beautiful things. Let me kiss your enchanting little face.

I love, love you madly.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Elisabeth on November 14, 2006, 12:15:09 PM
A century ago, it wasn't unheard of for family members to pass notes to each other when under the same roof. Alexandra didn't do anything unusual by writing notes to her daughters. This practice wasn't limited to mother and daughters either. In fact, the entire family passed notes. For example, Anastasia wrote notes to Tatiana and Nicholas wrote notes to Alexandra, etc. This is one of the very first things a person notices in the archives. I think that because A Lifelong Passion included mostly Alix/OTMA notes and almost no others, it has given some people the wrong impression.

In fact if you read John Galsworthy's trilogy of novels, The Forsyte Saga, set in Victorian and Edwardian England, you'll see that this practice of passing notes between family members was quite common even amongst the English upperclasses of the time. In Forsyte's novels the old aunts, who live under the same roof and see and talk to each other on a daily basis, nevertheless also pass notes to each other via the servants.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: imperial angel on November 14, 2006, 12:34:09 PM
Well, I think people who say otherwise, say the notes were negative don't know much about history. They are talking about history, but looking at it from a much too modern perspective. We have to understand history just as much in history as using history to understand other things. Marie was, I would think, very appreciative of these notes, especially as it was common in the background of the time. I don't think Marie was that difficult of a child, it strikes me she would have been one of the better behaved of Alexandra's children, an angel. ;)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on November 14, 2006, 01:42:52 PM
They are talking about history, but looking at it from a much too modern perspective.
That's only part of the problem. No matter from what angle we look at the situation, we're looking at incomplete information. (Which seems to be my theme for the day! ;) )

Even if we found the complete text of these notes between Maria and her mother, there's still a great deal of contextual information missing. The only way to get the full picture of the situation is to have been a fly on the wall at the AP that day. We will likely never know if this series of notes were the only communication between Maria and her mother over this issue, or if they were in fact supplements to a verbal conversation. We will likely never know how Maria felt about getting these notes from her mother. We can speculate one way and another, but unless Maria explicitly wrote down her feelings regarding her mother's habit of note-passing, it's all just guesswork.

At any rate, it seems a bit rash to conclude from a single day's worth of notes that Maria spent her entire childhood feeling unloved. It's entirely possible that this short series of notes is in fact representative of Maria's long-term feelings, but at present, not enough infomation has been made available (in English, at least) to support a definitive answer.

Personally, it's my opinion based on these notes that Maria felt left out by her *siblings* from time to time. This becomes evident when you read the full text of Alix's replies, instead of the few phrases excerpted in one source. The complete text of the two notes from Alix can be found in A Lifelong Passion. They were written March 7-10, 1910. As far as I know, Maria's portion of the correspondence has never been fully published in English. You can read my translations of Alix's letters from a Russian source in reply #71 and 72 of this thread, which discusses the matter MUCH more fully:
Alexandra as a mother (http://forum.alexanderpalace.org/index.php/topic,1678.90.html)

This thread was started in the midst of that discussion, simply as a way of trying to locate the missing letters. If we continue discussing the *content* of the notes, and Maria's relationship with her mother, it would be more appropriate (organiztionally speaking) to do it on the thread I linked above.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Elisabeth on November 14, 2006, 01:53:19 PM
Personally, it's my opinion based on these notes that Maria felt left out by her *siblings* from time to time.

While it's very sad that she felt this way, it also seems entirely normal for a third child and daughter in a large family to feel "left out" by her siblings and even, dare I say it, by her parents. Since Raegan has shared this new information with us about the family's habit of passing notes to each other, even or especially when they were under the same roof, I can't help but think that Maria's feelings of estrangement from her family have been greatly exaggerated by recent authors. There's no reason to conclude that Maria's sense of isolation was anything more than momentary.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on November 14, 2006, 02:01:41 PM
There's no reason to conclude that Maria's sense of isolation was anything more than momentary.
I agree. If/when someone can show there was a consistent pattern of Maria feeling shunned by her family -- particularly her parents -- I'll be prepared to accept the idea that she "believed she had been unwanted and was unloved", as one source puts it. But in the absence of further evidence, this appears to be an isolated - and dare I say normal? - incident in the life of any child.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Elisabeth on November 14, 2006, 02:25:42 PM
Something else has also suddenly occurred to me. It's not entirely clear, but it seems likely that Maria was the first to bring up these painful emotional issues with her mother, not in person but in a note or letter which Alexandra responded to. That Maria would write to her mother instead of talking to her directly makes sense to me, because even amongst family members it would be difficult to have this sort of direct emotional confrontation face to face - especially for a child. It's so much easier to write down one's innermost fears and concerns than to speak of them aloud... And if we take all these factors into account, then perhaps Alexandra was being a very considerate and sensitive parent in responding to her child's fears in the way her child felt was most comfortable - in writing. In other words, it's possible she was only following her daughter's lead in writing these notes.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Raegan on November 15, 2006, 06:52:11 AM
Quote
Personally, it's my opinion based on these notes that Maria felt left out by her *siblings* from time to time. This becomes evident when you read the full text of Alix's replies, instead of the few phrases excerpted in one source.

 
I agree entirely. It is quite obvious, when reading the full text, that Maria was feeling left out by siblings. In fact, on page 93 in Nicholas Romanov: Life and Death, Anya Vyrubova states the following about Maria:
 
It was her misfortune to be too young to be in the company of her elder sisters and not little enough to play with the two youngest members of the family.

Quote
I agree. If/when someone can show there was a consistent pattern of Maria feeling shunned by her family -- particularly her parents -- I'll be prepared to accept the idea that she "believed she had been unwanted and was unloved", as one source puts it. But in the absence of further evidence, this appears to be an isolated - and dare I say normal? - incident in the life of any child.

Alix is a huge interest of mine, and my inspiration (for lack of a better word) to research. There certainly was NOT a consistent pattern of Maria feeling shunned by her mother, or the rest of her family for that matter, at least as far as notes are concerned. 
 
I have to agree that Maria was simply feeling what many, many children all over the world feel at some point in their lives -- left out by siblings. I believe it is a part of "middle child syndrome." ;)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: grandduchess_42 on November 16, 2006, 05:04:08 PM
oh thank you :-[
Title: Letter
Post by: Georgiy on November 08, 2007, 03:26:20 PM
Here is a translation of one of Maria's letters. My apologies for any mistranslations.

4 January 1916
My Golden Papa!
I am writing to you in the morning. Anastasia is sitting on the divan near the heater drawing something. We changed our rooms about completely - the beds are in the same place, but the screens are shifted to a different place, I can't explain it so clearly in writing how it all is - you'll see it yourself when you come home, which will be, I hope, very soon.
 This morning we were at the Big Palace's hospital at 9 o'clock - we hadn't been there in an awfully long ltime. Yesterday we went to the Kokorevsky Hospital- three of your Yerevanians are being treated there.
 In the evening , the day before yesterday, we laughed and laughed. Old aunt Olga rang our Olga, that one of the soldiers from her combined regiment had asked her to come and visit her wounded from that regiment. So then, Olga goes to ring the duty room where Kulyukin was on duty, and a duty guard answers and asks, "Who is on the phone?" She answers, "Olga Nikolaevna."      "Which Olga Nikolaevna?"     "You don't know Olga Nikolaevna? The one who lives above you?"    "No idea what you are on about."     "Grand Duchess Olga Nikolaevna - have you got it?!" and then she began laughing nervously when he got all offended and said, "Madame, this is an official telephone line and prank calls are not allowed!" and hung up. Olga stormed out. Within five minutes in comes Tatiana, she rings, the guard knows her, and she explained everything.
 Yesterday Kulyukin came to the Liturgy and asked Olga's forgiveness of Resin, as he didn't expect her to ring and thought someone was having a joke.
 Since Mam's lying down in bed, we're having breakfast and dinner on our own.
Well, bye then. I have to go to breakfast now. I give you a great big hug with love,
 Your Kazanets.

Greet all who are with you.
Title: Re: Letter
Post by: JBenjamin82 on November 08, 2007, 05:11:53 PM
Thanks so much for posting that fantastic, funny letter, Georgiy!  ;D
Title: Re: Letter
Post by: clockworkgirl21 on November 08, 2007, 07:50:59 PM
Thanks for that! Olga must have been so annoyed!  ;D
Title: Re: Letter
Post by: RealAnastasia on November 08, 2007, 11:12:48 PM
I couldn't help but laugh...The poor officier REALLY believed that they were doing a prank on him! I just imagine how embarrased he must have been later!  ::)

RealAnastasia.
Title: Re: Letter
Post by: grandduchess_42 on November 10, 2007, 12:26:46 PM
OH! thats teh best letter ever :o
its so funny! poor Olga! she must have been hurt!!

the poor soldier!

"Well, bye then. I have to go to breakfast now. I give you a great big hug with love,
 Your Kazanets."
why did she sign that? and not Marie Nicholaievna?
Title: Re: Letter
Post by: Rodney_G. on November 10, 2007, 12:42:13 PM


"your Kazanets"   means "your Kazan regiment member/officer" and is a reference to Marie's status as honorary commander of one of the Kazan regiments (sorry, don't recall the regiment number). Her father would understand and maybe smile.
Title: Re: Letter
Post by: grandduchess_42 on November 10, 2007, 02:03:24 PM
Oh!
thank you :)
Title: Re: Letter
Post by: Rodney_G. on November 10, 2007, 02:36:14 PM


  You're welcome. And now that I've had more time to think about it, I'd say it was the 5th Kazan Dragoons or 5th Kazan Regiment.
Title: Re: Letter
Post by: Sarushka on November 10, 2007, 02:49:21 PM
Yep -- it was the 5th Kazansky Dragoons.
Title: Re: Letter
Post by: Holly on November 10, 2007, 04:39:59 PM
That's a fantastic letter!!! Thanks Georgiy!
Title: Re: Letter
Post by: NAOTMAA Fan on November 10, 2007, 06:45:49 PM
Agreed! Letters that tell us about little events like this are wondeful, thanks for sharing it!
Title: Re: Letter
Post by: grandduchess_42 on November 11, 2007, 08:17:58 PM
Agreed! Letters that tell us about little events like this are wondeful, thanks for sharing it!

i quite agree!
random letters like this are so cute!
they make me smile!!

are there any more?
and where do you find them?
Title: Re: Letter
Post by: Georgiy on November 11, 2007, 09:38:30 PM
The letter is from "Sisters of Mercy". Of course the duty officer didn't think OTMA were playing a prank call, rather he thought some one else was ringing pretending to be Olga ;)
Title: Re: Letter
Post by: Olishka~ Pincess on November 12, 2007, 06:28:36 AM
That letter is so great Georgiy I  love it! Thanks for posting it. What a wonderful pleasure to see it very funny. Maria perhaps had a good sense of humor.

Quote
So then, Olga goes to ring the duty room where Kulyukin was on duty, and a duty guard answers and asks, "Who is on the phone?" She answers, "Olga Nikolaevna."      "Which Olga Nikolaevna?"     "You don't know Olga Nikolaevna? The one who lives above you?"    "No idea what you are on about."     "Grand Duchess Olga Nikolaevna - have you got it?!"

This is so funny I was laughing so hard on this part of the letter. It is so great.
Title: Re: Letter
Post by: Alexandre64 on November 12, 2007, 04:58:01 PM
 Ekaterinburg, on May 4, 1918, addressed to Zénaïde Sergévna Tolstoy,

Translation: "Christ is risen! My Dear Zinotchka, I congratulate you on the holy holiday season. I apologize for being late, but we left just before the holidays. It was very unexpected for us. Alexei was just sick and sisters were with him, we soon expect from us. Tell Rita, there are no long, we saw fugitivement early Sedioucha. Today, three weeks ago that we left T. [Tobolsk]. It's very sad not to be together, especially now during the holidays [it refers to the absence of his sister Olga, Maria and Anastasia and her brother Alexis réstés to Tobolk]. For the moment we installed. The house is small, but clean. Too bad it is in the city, so the garden is very small. I do not know how we are going to arrange when others arrive. There are few rooms. I live with Mom and Dad in a room, we spend almost all day. Actually, we went into the garden. It's wet and it's raining. During the trip the weather was superb. Until Tyumen, 260 verstes, on horseback. The road was terrible, horrible bumps. (...) The wrapping paper was élimé in some places. The cigarettes were emptied of their tobacco. But curiously, the glass objects were not broken. The drugs that we have indeed arrived transported. We overlapped two days and spent a night in a village. We crossed the Irtysh on horseback, but the Toura foot and then a few squares on a tray. Mom has supported this road admirably well, now, of course, she was tired and had a headache almost every day. Dr. Botkine came with us. The poor, on the tour, has suffered from colic kidneys. The pain was very strong. We stopped in a village, where he rested two hours in a isba and departed with us further. Fortunately, the pain came to a halt. How are you all? The sisters have written us to have from you. If you want me, here's my address: "Ekaterinburg, Regional Executive Committee, to the President, to me." Do you have news about Tili? Sincerely yours, and Nik. Dm. I embrace you very much, and Rita, and children. I wish you the best. May God keep you. It is terribly sad that it had never been able to go to the Cathedral and venerate the relics of Saint John of Tobolsk [this saint who died in 1715 and canonized against the advice of the Holy Synod at the request of Rasputin in 1911 ]. "

M.
Title: Re: Letter
Post by: Ally Kumari on November 13, 2007, 01:38:05 AM
Thank you from the heart for the translation Alexande64.

My poor Maria.

If I´m not wrong, "yours and Nik. DM" reffers to her love to Nikolay Demenkov....she was still in love with him....

Does anyone ever heard what happened to the boy? Did he die in the war? Would someone feel bad, if I write a fiction about him?
Title: Re: Letter
Post by: Alexandre64 on November 13, 2007, 02:52:11 AM
It is natural to share the letters that can be found and which may be of interest to other forum members
Title: Re: Letter
Post by: JBenjamin82 on November 13, 2007, 05:10:34 AM
its so funny! poor Olga! she must have been hurt!!

Yeah, she was probably a little miffed at first, but maybe she was able to laugh about it later. This is just futile speculation on my part, but I wonder if it bothered her that Tatiana was recognized immediately when she wasn't.

Oh, and thanks for the additional letter, Alexandre64.  :)
Title: Re: Letter
Post by: mr_harrison75 on November 13, 2007, 04:26:00 PM
I can picture the scene;

Olga rushes out, incensed, searching for her sister. When she finally finds her, she grabs Tatyana by an arm, while Tatyana is asking Olga what is going on, bring her back to the phone, and tells her sister to call. Tatyana calmly picks up the phone, and Olga, waiting expectantly to see if the same thing will happen to her sister, gets more incensed when she sees that everything is going fine for her sister, and leaving the room loudly, while Tatyana is not really fully understanding what was going on...  ;D

Very funny!  ;D  :)
Title: Re: Letter
Post by: JBenjamin82 on November 14, 2007, 12:39:35 AM
I can picture the scene;

Olga rushes out, incensed, searching for her sister. When she finally finds her, she grabs Tatyana by an arm, while Tatyana is asking Olga what is going on, bring her back to the phone, and tells her sister to call. Tatyana calmly picks up the phone, and Olga, waiting expectantly to see if the same thing will happen to her sister, gets more incensed when she sees that everything is going fine for her sister, and leaving the room loudly, while Tatyana is not really fully understanding what was going on...  ;D

Very funny!  ;D  :)


LOL! Exactly!  ;D
Title: Re: Letter
Post by: grandduchess_42 on November 16, 2007, 04:55:12 PM
I can picture the scene;

Olga rushes out, incensed, searching for her sister. When she finally finds her, she grabs Tatyana by an arm, while Tatyana is asking Olga what is going on, bring her back to the phone, and tells her sister to call. Tatyana calmly picks up the phone, and Olga, waiting expectantly to see if the same thing will happen to her sister, gets more incensed when she sees that everything is going fine for her sister, and leaving the room loudly, while Tatyana is not really fully understanding what was going on...  ;D

Very funny!  ;D  :)


Perfectly! lol *excuse my slang*
i wish i could have been there!!

i love letters like this!
are there anymore?
Title: Re: Letter
Post by: mr_harrison75 on November 16, 2007, 05:45:41 PM
Pehaps Alexander64 has more to share.

I'll check if I have some in my scrapbook...they are in French, but I can translate them. It's from the Tobolsk period I think...now I'll see if I can find them...
Title: Re: Letter
Post by: cosmo on February 26, 2008, 02:45:05 PM
just going back up the thread a bit

someone said that Maria was the honorary commander of the 5th Kazan dragoons

without going off the topic too much does anyone know of  what regiments the other G.D's
were honorary commanders of??.

and  please excuse my ignorance - but what regiments might the Tzar have had a personal connection to
was it the Kazan ones??

Title: Re: Letter
Post by: Ally Kumari on March 06, 2008, 06:27:37 AM
My friend was kind enough to translate several Maria´s letters from Tobolsk to English. Here´s the first one:

Maria Nikolaevna to Z. S.Tolstoy

"We have a quite life. We take walks twice a day, as usual. Now it's fine weather, though these days it's been very cold. It's still warm at your place? I'm envious that you see beautiful sea.
Today at 8 in the morning we had breakfast.
I'm so happy that they let us go to church. Certainly, it can't be compared to our church but it's much better then sitting at home.
At the moment we all are in the room. My sisters are writing too, and the dogs are running around and jumping at our knees.
I often recall Tsarskoe selo and jolly concerts in army hospitals. Do you remember how funny it was when wounded men danced?
I also recall our walks in Pavlevsk, your small crew, morning walks.
I feel like all this hasn't happened a long time ago, has it?
But now I have to stop writing.
I wish you all the best, to your family and Dalya.
Many kisses.
Greetings from my heart.
Maria
Title: Re: Letter
Post by: Sarushka on March 06, 2008, 07:21:31 AM
without going off the topic too much does anyone know of  what regiments the other G.D's
were honorary commanders of??.

Olga: 3rd Elizavetgradsky Hussars
Tatiana: 8th Vosnesensky Uhlans (lancers)
Anastasia: 148th Kaspiansky infantry


Here's a thread with more information and photos: OTMA's regiments (http://forum.alexanderpalace.org/index.php/topic,10530.15.html)
Title: Re: Letter
Post by: Sarushka on March 06, 2008, 07:27:24 AM
My friend was kind enough to translate several Maria´s letters from Tobolsk to English. Here´s the first one:

Maria Nikolaevna to Z. S.Tolstoy

"We have a quite life. We take walks twice a day, as usual. Now it's fine weather, though these days it's been very cold. It's still warm at your place? I'm envious that you see beautiful sea.
Today at 8 in the morning we had breakfast.
I'm so happy that they let us go to church. Certainly, it can't be compared to our church but it's much better then sitting at home.
At the moment we all are in the room. My sisters are writing too, and the dogs are running around and jumping at our knees.
I often recall Tsarskoe selo and jolly concerts in army hospitals. Do you remember how funny it was when wounded men danced?
I also recall our walks in Pavlevsk, your small crew, morning walks.
I feel like all this hasn't happened a long time ago, has it?
But now I have to stop writing.
I wish you all the best, to your family and Dalya.
Many kisses.
Greetings from my heart.
Maria


Is that from 10/23 December?
Title: Re: Letter
Post by: Ally Kumari on March 06, 2008, 07:37:03 AM
10 th December 1917, Tobolsk
Title: Re: Letter
Post by: Sarushka on March 06, 2008, 07:47:07 AM
Excellent! I had that letter in Russian but not English.
Title: Re: Letter
Post by: grandduchess_42 on March 06, 2008, 07:13:14 PM
My friend was kind enough to translate several Maria´s letters from Tobolsk to English. Here´s the first one:

Maria Nikolaevna to Z. S.Tolstoy

"We have a quite life. We take walks twice a day, as usual. Now it's fine weather, though these days it's been very cold. It's still warm at your place? I'm envious that you see beautiful sea.
Today at 8 in the morning we had breakfast.
I'm so happy that they let us go to church. Certainly, it can't be compared to our church but it's much better then sitting at home.
At the moment we all are in the room. My sisters are writing too, and the dogs are running around and jumping at our knees.
I often recall Tsarskoe selo and jolly concerts in army hospitals. Do you remember how funny it was when wounded men danced?
I also recall our walks in Pavlevsk, your small crew, morning walks.
I feel like all this hasn't happened a long time ago, has it?
But now I have to stop writing.
I wish you all the best, to your family and Dalya.
Many kisses.
Greetings from my heart.
Maria


thats amazing :o
who is Dalya, and Tolsty?
Title: Re: Letter
Post by: Sarushka on March 06, 2008, 07:34:36 PM
From The Last Diary of Tsaritsa Alexandra:

Tolstaia, Zinadia Sergeevna (Zina, Zinochka). Wife of Colonel Pyotr Sergeevich Tolstoy of the Guards Cavalry. One of Alexandra's frequent correspondents.
Title: Re: Letter
Post by: JBenjamin82 on March 06, 2008, 09:18:05 PM
From The Last Diary of Tsaritsa Alexandra:

Tolstaia, Zinadia Sergeevna (Zina, Zinochka). Wife of Colonel Pyotr Sergeevich Tolstoy of the Guards Cavalry. One of Alexandra's frequent correspondents.

Alix's letters often mention a girl named Irina Tolstaia. Was she their daughter? Apparently, she was friends with the Imperial children.
Title: Re: Letter
Post by: Sarushka on March 07, 2008, 07:05:35 AM
Alix's letters often mention a girl named Irina Tolstaia. Was she their daughter? Apparently, she was friends with the Imperial children.

Nope. According to The Complete Wartime Correspondence (http://The Complete Wartime Correspondence), Irina Tolstoi was the daughter of Count D.I. and Countess E.M Tolstoi.
Title: Re: Letter
Post by: matushka on March 08, 2008, 12:53:37 PM
Little Irina was the special friend of Alexei.
Title: Re: Letter
Post by: mr_harrison75 on March 09, 2008, 04:49:14 PM
I have finally found the letters! They are in French, so it will take me some time to translate them...
Title: Re: Letter
Post by: grandduchess_42 on March 09, 2008, 09:38:08 PM
From The Last Diary of Tsaritsa Alexandra:

Tolstaia, Zinadia Sergeevna (Zina, Zinochka). Wife of Colonel Pyotr Sergeevich Tolstoy of the Guards Cavalry. One of Alexandra's frequent correspondents.

ah thank you.
Title: Re: Letter
Post by: Olga Maria on March 21, 2009, 12:14:59 AM
I found her and Nastas' behaviour hilarious in a letter she wrote to Nicky where she said that Olga broke three panes of windows. After Olga did it, she and Nastas broke one pane each. They just followed their big sister's example of breaking panes huh.
Title: Re: Letter
Post by: Tina Laroche on March 21, 2009, 12:07:59 PM
I found her and Nastas' behaviour hilarious in a letter she wrote to Nicky where she said that Olga broke three panes of windows. After Olga did it, she and Nastas broke one pane each. They just followed their big sister's example of breaking panes huh.

I don't want to be rude or anything, but why do you call her 'Nastas' all the time? :-\ Oh, and btw, could you post the quote, please?
Title: Re: Letter
Post by: Sarushka on March 21, 2009, 09:29:00 PM
Maria to Nicholas:

Sept. 5, 1915
"...We are drinking tea now. We had a very nice walk. N.D. was on duty and we talked nicely through the open window. We went as far as the "caprice" and climbed the stairs, do you know? And as soon as we reached it Olga took her umbrella and rushed furiously at one of the windows and broke three glasses with her umbrella and I broke another window, then Anastasia did the same thing... Olga is reading a newspaper now and Mother is talking to Anya..."

(from the main APTM site)
Title: Re: Letter
Post by: nena on March 21, 2009, 09:33:28 PM
Any idea who 'N.D' might be? Any source? It happened at Tsarskoe Selo, right ?

Of course , Demenkov, how I couldn't remember -- eh, now I see better name of topic.  ;)
Title: Re: Letter
Post by: Sarushka on March 21, 2009, 09:35:41 PM
Demenkov
Title: Re: Letter
Post by: Olga Maria on March 21, 2009, 10:56:41 PM

I don't want to be rude or anything, but why do you call her 'Nastas' all the time? :-\ Oh, and btw, could you post the quote, please?

It's a shortcut for her nickname Nastaska. I like that name.

Title: Re: Letter
Post by: Tina Laroche on March 22, 2009, 04:50:34 AM

I don't want to be rude or anything, but why do you call her 'Nastas' all the time? :-\ Oh, and btw, could you post the quote, please?

It's a shortcut for her nickname Nastaska. I like that name.



Yes, I know where it comes, I just wanted to know why you use it... anyway, thanks for replying! :)
Title: Re: Letter
Post by: aleksandr pavlovich on March 22, 2009, 11:15:32 AM
"Tina, "  In regards to your question on an invented name:  It seems that a number of the younger posters invent "pet" nicknames  for members of the Imperial Family to, in my opinion, feel a closer psychological "ownership" with that particular person, thereby fulfilling a need that they have imagined.  It is all fantasy and "Having Fun." (The absolute "prize" for inventive names (IMO) went to a younger poster, several years back, who decided to nickname the Heir,  "Lex " !!  In NO stretch of the imagination would the Heir have EVER been called that during his lifetime.  It was just a need that the poster had. However laughable, it was harmless and quickly died. )   Regards,   AP
Title: Re: Letter
Post by: Tina Laroche on March 22, 2009, 11:40:49 AM
"Tina, "  In regards to your question on an invented name:  It seems that a number of the younger posters invent "pet" nicknames  for members of the Imperial Family to, in my opinion, feel a closer psychological "ownership" with that particular person, thereby fulfilling a need that they have imagined.  It is all fantasy and "Having Fun." (The absolute "prize" for inventive names (IMO) went to a younger poster, several years back, who decided to nickname the Heir,  "Lex " !!  In NO stretch of the imagination would the Heir have EVER been called that during his lifetime.  It was just a need that the poster had. However laughable, it was harmless and quickly died. )   Regards,   AP

I never knew that. :o I mean, I think I am one of the 'younger posters' and I sometimes write "Nastya" instead of "Anastasia", but the reason is that I sometimes feel to tired to write the whole name (because it is long :-[ ), or I just don't want to repeat Anastasia more than once/twice a post. But, personally, I'd never invent such names myself...

P.S.: That guy really called Alexei "Lex"? LOL That's really funny. I could never imagine any of the IF calling him "Lex" :D ... but it is funny...  :D

P.P.S.: Sorry, that was a little off-topic. :-|
Title: Re: Letter
Post by: aleksandr pavlovich on March 22, 2009, 11:59:19 AM
Thank you for your response, Tina!  My comments were directed at those "names" that do not conform to the usual "regular" derivation ("Anastasia" = "Nastya," allowing for the transliteration, of course), but are completely newly-invented as a form of "endearment."  You would be very surprised at the number of posters who fantasize about their relationships with the Imperial Family.  It is not a bad thing, but there are limits.  Generally, maturity takes care of it eventually. (And, yes, we are a bit off-topic, but my response was in regards to your question about the poster's use of " Nastas."  Additionally, to be absolutely correct in regards to "that guy" calling the Heir, "Lex"...... I did not specify the gender of that particular poster.)       Regards,  AP
Title: Re: Letter
Post by: Tina Laroche on March 22, 2009, 12:36:44 PM
Additionally, to be absolutely correct in regards to "that guy" calling the Heir, "Lex"...... I did not specify the gender of that particular poster.)

Oh, that's right... I shouldn't have called him/her like that with out knowing if he/she was a girl or a boy. :-[
Title: Re: Letter
Post by: nena on March 22, 2009, 03:19:31 PM
I think he was called 'Leskela' by Kolia Derevenko, Aleksei's doctor's son, so it is most similar to 'Lex'. But I agree we should call them in original ways --Olga, Tatiana, Maria, Anastasia and Alexei, or even with some different pronunciation, beside they were called by friends and family in many other ways.  ;)
Title: Re: Letter
Post by: aleksandr pavlovich on March 22, 2009, 05:07:30 PM
Thanks for your input, Nena, but I am comfortable that the poster independently created the name for a more "modern" sound.  Since that poster seems to know very little Russian indeed, I doubt if the poster ever knew of the name "Leskela" and its connection to the Heir.  Regardless, it was the poster's option/freedom to create the name, but it was quickly dropped.  Regards,  AP
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on April 17, 2009, 11:06:27 PM
Will someone please post the exact letter where this was extracted from? This was from (as the website where I found this states) Valentina Chebotareva’s diary:
“During their last journey before the revolution, one day, Maria Nikolaevna wears as a train driver. She walking, and no one paid attention to her as she was indeed a simple driver. Walking near the train, she saw her father. He looked very tired and was thinking about something very serious. He did not remark Marie and she heart his shoulter. He looked at this driver and only after a while recognized his third daughter.”
What does a train driver wear those days? As you can see the letter was translated to a slightly wrong grammar(no offence). Because of hat, I can’t understand it a little bit.

Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on April 18, 2009, 07:12:31 AM
Did the website give a date for that diary entry/letter? I'm pretty sure I have all of Chebotareva's published letters and diaries, so a date would narrow my search a lot. (Chebotareva's writings were published in three different sources.)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on April 19, 2009, 09:05:54 PM
Nope. When is their last journey before the revolution? 1916 or  January-February of 1917 ?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on April 19, 2009, 09:25:03 PM
1916, I think.

Do you have a link to the site? I could at least try to match up the Russian text online with my files.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on April 19, 2009, 09:33:37 PM
I forgot the website. It was a website for Maria only.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on April 19, 2009, 10:17:53 PM
I think I've found the entry -- 6 August 1917 (OS). It's about six and a half pages long, so I can't quote the whole thing, but here is the full paragraph the anecdote you posted is derived from:

Спросила получили ли дети заказ Фаберже -- они делали что-то с видом нашего лазарета. Герингер не знает, не через нее это делалось. Она передавала только еще в января заказанное колье из бриллиантов. Императрица дала свои для 16 летней Анастасии и потом 4 штучки для портсигара, ваяют кортики мотор и звевдочку, Фаберже чудно сделал. "Не знаю, кому это предназначали кажется, Мородвину. Вспомнила их шалости возню с Мородвиновым. Герингер рассказала, как в последнюю поездку Мария Николаевна переоделась кондуктором, никто ее не узнавал и не обращал внимания. Государь гулал по перрону тогда она толкнула его плечом. Государь, изумленный отстранился от нахала кондуктора и тут только узнал ее.

It's late now, but I can try translating it tomorrow if nobody beats me to it. (At first glance, it seems somewhat different from the translation you have.)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on April 20, 2009, 01:52:37 AM
I can wait for your translation. Thank you so much for your effort.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on April 20, 2009, 12:37:20 PM
It's a bit literal at the beginning, but here's my best try:

I asked whether the children received the Faberge order -- they [Faberge] made something in the image of our hospital. Geringer did not know, it was not done through her. She conveyed only as far back as January an order for a necklace of diamonds. The Empress gave it herself for 16-year-old Anastasia, and then 4 little things [orders?] for cigarette cases carved with daggers, motor[cars?] and little stars, wonderfully made by Faberge. "I do not know for whom this was intended -- it seems to be Morodvinov." I remembered their antics romping with Morodvinov. Geringer explained how on the last trip Maria Nikolaevna dressed up as the conductor, no one recognized her and did not pay attention. The emperor was walking along the platform and then she prodded his shoulder. Wonderstruck, the emperor withdrew from the insolent conductor, and only then recognized her.

The anecdote itself is pretty much the same as the translation you found, except Chebotareva doesn't mention Nicholas being so tired and lost in thought. Whoever posted it on the website must have added that in paraphrasing the incident.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Ally Kumari on April 20, 2009, 12:43:48 PM
Thank you for the translation. It´s much more understandable than the original from the website.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on April 21, 2009, 12:22:33 PM
I appreciate the effort it took you to translate the Russian context to English, Sarah! I thank you so much! My question now is that what do train conductors wear those days? It’s so funny that Maria did wear one.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on April 21, 2009, 08:04:58 PM
Once in the war, M and A visited a nurses’ school and tend the children. From that visit, Marie wrote her father that she thought of him when she was feeding the children and cleaned the gruel running down their chins with a spoon. Will someone please post the letter where this came from? I read this in Wikipedia.
It states there that this quote can be found on a book(?) written by Bokhanov et. al at page 125.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on April 21, 2009, 08:07:44 PM
Once in the war, M and A visited a nurses’ school and tend the children. From that visit, Marie wrote her father that she thought of him when she was feeding the children and cleaned the gruel running down their chins with a spoon. Will someone please post the letter where this came from? I read this in Wikipedia.
It states there that this quote can be found on a book(?) written by Bokhanov et. al at page 125.

That sounds like it's probably Romanovs: Love, Power & Tragedy (http://www.alexanderpalace.org/palace/books.html?sku=39). I'm away from my books for the next two weeks but will be home briefly tomorrow. I'll try to remember to check for you.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Ally Kumari on April 22, 2009, 01:24:55 AM
Page 126. Love, power and tragedy indeed :)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on April 22, 2009, 05:02:38 PM
Once in the war, M and A visited a nurses’ school and tend the children. From that visit, Marie wrote her father that she thought of him when she was feeding the children and cleaned the gruel running down their chins with a spoon. Will someone please post the letter where this came from? I read this in Wikipedia.
It states there that this quote can be found on a book(?) written by Bokhanov et. al at page 125.

No date is given for this letter, but here's the excerpt printed in LPT:

"Yesterday afternoon Anastasia and I were at the nurses' school, the children drank tea and I fed them with gruel and I thought about you when the gruel ran down their chins and we cleaned their chins with spoons."
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on April 22, 2009, 06:50:28 PM
If only that book's around here. Thank you so much for posting it, Sarah.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on April 23, 2009, 07:32:33 PM
8-3-1914

It was fun to bathe in your bathroom. I enjoyed myself like a pug-dog, and, of course, I did “business” in your “OO”. It was not very comfortable and rather cold as the lid was opened but I did not notice it. The water reached my shoulders––not in the “OO” but in the bathroom…

The first sentence I emphasized, I think meant something she poo-pooed in her Papa’s WC (which was given the euphemism “OO”). When I read the 2nd sentence I emphasized, I think “OO” was not a WC but something different that I don’t know (but it’s still a place). Could someone please help me understand this?

Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on April 23, 2009, 08:48:03 PM
8-3-1914

It was fun to bathe in your bathroom. I enjoyed myself like a pug-dog, and, of course, I did “business” in your “OO”. It was not very comfortable and rather cold as the lid was opened but I did not notice it. The water reached my shoulders––not in the “OO” but in the bathroom…

The first sentence I emphasized, I think meant something she poo-pooed in her Papa’s WC (which was given the euphemism “OO”). When I read the 2nd sentence I emphasized, I think “OO” was not a WC but something different that I don’t know (but it’s still a place). Could someone please help me understand this?

"OO" probably refers to the WC. In the last sentence, she's talking about the large bathing pool the tsar had in his bathroom -- that's where the water would have reached her shoulders.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on April 24, 2009, 01:08:37 AM
Oh thank you so much for your help, Sarah! May you post a picture of that bathing pool if you have one? (I'm so sorry if I'm so lazy)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on April 24, 2009, 06:58:25 AM
(http://i7.photobucket.com/albums/y285/sarahelizabethii/Romanov/Alexander%20Palace/th_tsar-bathroom-alxpalace.jpg) (http://s7.photobucket.com/albums/y285/sarahelizabethii/Romanov/Alexander%20Palace/?action=view&current=tsar-bathroom-alxpalace.jpg)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: nena on June 26, 2009, 09:02:36 AM
No date, 1903:

My darling mother,
I kiss you. when will you come? Is Papa health? Kiss uncle Misha. How did you sleep?
Maria.



No date, 1909:

Dear Mama,
I kiss you strongly. We will go tomorrow to you with your brother. I think, it is so temporarily. I am very sorry because you are not with us, but I hope, that it will pass. Tell to Evgenii Sergeevich (Botkin), that in order he cured you all. I wish you a happy day.
Your loving daughter,
Maria. 


I am not though sure did I translate properly, but hope they are fine ones.  ;-)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Ally Kumari on June 26, 2009, 10:11:39 AM
They surely are! Thank you for posting!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: nena on June 26, 2009, 01:09:13 PM
You are very welcome!

Maria’s mistakes in her letter corrected by Alexandra on February 15th 1911:

M           A’s  corrections
ofoul   - awful
ofoon - often
too diner - to dinner
awey  - away
sech - such
taem - time
I wood – I would
no - know
wat - what
angele - angel
we  - wee
suit - sweet
rite – write

I found this very cute. :-)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on June 27, 2009, 04:55:00 AM
I thank you so much for your posts, nena! Thank you so much. Same with me here! I found that one very cute!
It just prompts me to teach her English spelling:-)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: nena on June 27, 2009, 09:37:31 AM
I am agreed. Maria's signature in letters sometimes was 'Kazanka' (her regiment), as well as Nicholas and OTA called her in that way. (letter from spring of 1912 to Alexandra).
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Yelena Aleksandrovna on June 29, 2009, 07:03:12 PM
Nena, this information about Maria's mistakes is very interesting and of course,
completely new for me, thanks for posting it! I can identify me with her, my English
is a complete disaster as you can see, of course, Maria was much better than me :-)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on August 06, 2009, 12:01:55 AM
(http://img36.imageshack.us/img36/6041/lettersofcholdreninliva.th.jpg) (http://img36.imageshack.us/my.php?image=lettersofcholdreninliva.jpg)
This is from Livadia and you can see there letters of Maria and Anastasie actually.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Yelena Aleksandrovna on August 07, 2009, 01:51:11 PM
Very interesting post Shandroise, thank you very much
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Grand Duchess Mariana on August 29, 2009, 04:53:20 PM
Here you can find extracts from her letters :
http://www.alexanderpalace.org/palace/mdiaries.html#slide
http://www.freewebs.com/romanovsisters/mementos.htm     [special thanks to Grand Duchess Ally]

I just couldn't understand (in the first extract of the first link) what an "OO" means :

601,1291, PP.12,26, March 8, 1914.
"...It was fun to bathe in your bathroom, I enjoyed myself like a pug-dog, and, of course, I did "business" in your "OO". It was not very comfortable and rather cold as the lid was opened but I did not notice it. The water reached my shoulders - not in the "OO" but in the bathroom... Mother and Tatiana are playing "halma". The window in the bedroom is opened and there is a draught from the door and we can hear Gulyga..."

If I am not wrong , this was part of a letter from Maria to the Tsar.

 
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Grand Duchess Jennifer on August 30, 2009, 01:05:53 AM
I guess "OO" is a toilet, though I don't know why it's called an "OO".
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on August 30, 2009, 07:35:33 AM
I guess "OO" is a toilet, though I don't know why it's called an "OO".

Maybe a derivation of the British "loo"? We'd probably need to see the original Russian text to be sure.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Georgiy on August 31, 2009, 10:50:09 PM
I think she just didn't want to write the word 'toilet'. "Loo" isn't exactly an upper-class kind of word. She'd have probably called it a WC, like we see in some other letters by OTMA.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Grand Duchess Mariana on September 04, 2009, 01:22:16 PM
Yeah ... probably she did wanted to say 'toilet' , it makes sense ... ;]
Thank u guys .. !
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on November 11, 2009, 09:30:18 PM
I translated the Russian ones in ‘Maria’s Letters in Exile’ from the main AP website in a hope that there are not yet translated letters. I found only this one which looked new to me (but a bit of this letter was already translated to English there). Here’s my translation after Google translated it. I’m very sorry for the still poor grammar although I tried to correct the errors on the translation Google gave me.

Maria Nikolaevna to OTAA in Tobolsk
April 28 (11 May)

Good morning my dear! I just got up and lit the fireplace because the room was cold. The firewood makes a crackling sound just like in a frosty day in T. [obolsk]. Today our dirty linen was given to the laundress; Nyuta [Demidova] also became a laundress. Mother washed the handkerchiefs and dusted cloths very well. We have been guarded by Letts for several days. You probably feel uncomfortable in packing. We have arranged our things here. If the book doesn’t come on my birthday, ask N.T. to write. If he fails, then nothing. Now probably all of you will soon arrive. We know nothing about you; we wait for your letters every time. I continue to draw from the book of Bem. Maybe you can buy white paint. We have very little left of it here. In the autumn, Zhilik has found a good tire, flat and round. Who knows, perhaps this letter reaches you before your departure. May God bless your way and yes, He will save you from all evil. I awfully want to know who will accompany you. My tender thoughts and prayers surround you - we will be together again soon. I firmly kiss and bless you my dear+.

[Written by the Empress]
Warm greetings to all who remain with you there. I hope that Al. [Alexei] himself feels stronger and that the roads will not bother him, too. Mama
This morning we are going for a walk as it is warm. Valya [Dolgorukov] is still not allowed to see us. Greetings to others. I’m so sorry I was not able to say goodbye. You must be very sad to leave Tobolsk, such a pleasant house, etc; I remember the cosy rooms and the garden. Do you play on the swing, or has the plank already broken? Papa and I kiss you lovingly my dears. May God keep you. I send greetings to everyone in the house. Best wishes and a safe journey, if you are already leaving.
Yours, M.

Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Tasia on November 18, 2009, 10:20:38 AM
Shandroise, this is a bit new for me!! THANKS FOR THE POST!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on November 18, 2009, 09:30:17 PM
You are very welcome! Thanks for understanding the translation, too!
Anyway, are there more letters of Maria to her father in Russian websites? Please let us know by giving the links here. Thank you very much in advance!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on December 12, 2009, 12:22:20 AM
(Courtesy of the dear good Joanna :-) Some excerpts only. I could not translate the whole as I don’t understand the Russian words there. I just post the very nice [IMO] details I found.

November 30,1914
My dear Papa!
Last night, I saw my dear Demenkov and he was with Shvedov, so Olga and I were both very happy.


So Olga also had a crush on an officer surnamed Shvedov…I wonder who he is. 

June 13,1915
My dear Papa!
Yesterday afternoon, I played tennis with Anastasia. As always, I, of course, lost the entire set of three…Tatiana went riding. I also wanted to but I have a runny nose.


October 3
…I must stop now because I will try on some clothes, very uninteresting.


6 January 1916
Dear my own Papa!
I had lunch with Anastasia, and Olga and Tatiana were with me in the lower church for the Mass at 9 o’clock. Then, sisters and Alexei went to the hospital and I went for a walk. It’s 4 degrees today so it’s a very good time to walk. It’s a pity that I could not go with you so that we could be together to dig the snow. It’s a pity that I am not a boy…


February 13, 1916
I'll go now to drink tea. Ortipo lies under the table and is very unhappy because I have not placed him on my lap, but I could not as I am writing!

Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on December 21, 2009, 02:42:53 AM

Some more from dear Joanna’s research :-) My translation is very poor – so it’s a bit hilarious.

June 14, 1916
I don’t know how to thank you, my Papa, for the gift you’ve given me! I am sorry I cannot write much as I am very busy. In the morning, I went to the infirmary and had to assist the wounded to a new lazaret. We just had lunch, and now must go to the blessing of the new hospital. It is such a comfortable place. I kiss you and Alexei. God keep you. Your Kazanets

June 17, 1916
.My dear Papa!
Now I sit on the balcony with Mama and Anya. We have just finished lunch. There is a thunderstorm today and we can hear a lot of thunder. I do not know what we are going to do. Now, Anastasia and I often go to our new hospital. It is awfully nice. I hope when you return, you would go with us. Every evening, we sisters are in the infirmary and we play dobchinsky-bobchinsky. You cannot imagine how Baron Taube fussed and argued with Rita Khitrovo. They always harass each other. Every time lightning strikes, Anya would do a sign of the cross and say:”Oh, I do not need it. I do not want a thunderstorm”. I’ll stop writing now as there is nothing more to write. I kiss you and Alexei firmly. Thank Zhilik for his letter. God keep you. Your Kazanets.



August 15, 1916
My dear good Papa!
For the past four days, we did not play tennis. It is terribly cold and it rains everyday. This morning, we went to Mass and then I went with Trina and Shvibzk [Anastasia]. As we drove past the station, we met Voyeikov riding on a motor [car]. At 11:30, the Tsar’s train arrived from Mogilyev. You must be very pleased to have Nick. We opened a window in our room and I am slowly freezing. Now, we’ll have to go to lunch, but Mama might not join us…I kiss you and Alexei. I’m sorry for this boring letter, but I don’t have anything interesting to tell you. God keep you. Your Kazanets.
Bow to Kolya.


30 October 1916
My dear Papa!
Today, it is two years since the Great Palace hospital was established and therefore, we must go there to see a concert. Your friend Lersky will be there. I will be pleased to see him because he usually says a lot of good and funny things. Now I sit with Mama. We attended the early morning mass and then went to the hospital. We played billiards. I played only once, because as a pig, it is difficult to play without practice. Victor Erastovich was in the infirmary yesterday, and played billiards, too. It is now time to stop, as I must finish two shirts for officers who will be leaving our hospital at 6 o’clock with Mama. I kiss you strongly. God keep you. Your Kazanets
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on December 21, 2009, 03:01:00 AM
Grand Princess Shandroise! Thank you for all your posts! Love Maria's letters!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Ally Kumari on December 21, 2009, 04:18:49 AM

Bow to Kolya.

LOL! :)

Big thank you also from me for these lovely letters and lovely translation.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Grand Duchess Jennifer on December 21, 2009, 12:39:09 PM
I don't know if you've already done so, Ally, but you can send Joanna (http://forum.alexanderpalace.org/index.php?action=profile;u=50) a PM with your email and she will send you a file with roughly translated OTMA's diaries & letters.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Ally Kumari on December 21, 2009, 01:08:15 PM
No, I haven´t :)  I´ll do that, thank you for the tip!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Kiaro on December 22, 2009, 12:45:31 AM
Can someone tell me where the excerpts from Maria's letters and diaries on the Alexander Time Machine main page came from? It looks like a book, as there are page numbers next to the dates, for example: 1917, pp.277,278. This looks like a big book, so there might be a lot more letters or diaries. It doesn't say on the main Time Machine page where they are taken from. It would be nice to have all of these in one book, but I know a lot was burned by the girls themselves later on. Still, where were these from? Any help would be great, thanks!

Leanne
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on December 22, 2009, 07:29:31 AM
Can someone tell me where the excerpts from Maria's letters and diaries on the Alexander Time Machine main page came from? It looks like a book, as there are page numbers next to the dates, for example: 1917, pp.277,278. This looks like a big book, so there might be a lot more letters or diaries. It doesn't say on the main Time Machine page where they are taken from. It would be nice to have all of these in one book, but I know a lot was burned by the girls themselves later on. Still, where were these from? Any help would be great, thanks!

I believe the majority of the IF's letters and diaries on the APTM were obtained directly from GARF by a research assistant.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on December 27, 2009, 04:13:13 AM
I haven’t seen a letter of Maria to her Grandmama Dagmar. I think she wrote many letters to her grandmother but maybe, those letters have not been published yet. If there’s one already published, may someone who has a copy of that letter post it here? Thank you so much in advance.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Condecontessa on May 24, 2010, 02:28:02 PM
I know it's kind of late but here's one:

My dear Grandmother.
Heartfelt congratulations and all the best. We all had a lovely time in Germany; almost every day we drove out in automobiles to see old castles. And I learned to play tennis properly. We drove to Darmstadt to buy different things.
Many kisses Maria

The letter is undated

Source:
Kejserinde Dagmar
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on May 24, 2010, 04:05:40 PM
And I learned to play tennis properly

Adorable! That would be news for a Romanov child! lol! Thanks for posting
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: nena on May 25, 2010, 03:19:12 AM
IF visited Darmstadt in August of 1910 - so I am guessing that this Maria's letter was written sometime around this date.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on May 25, 2010, 03:46:25 AM
I know it's kind of late but here's one:

My dear Grandmother.
Heartfelt congratulations and all the best. We all had a lovely time in Germany; almost every day we drove out in automobiles to see old castles. And I learned to play tennis properly. We drove to Darmstadt to buy different things.
Many kisses Maria

The letter is undated

Source:
Kejserinde Dagmar

Thank you very much for this, Condecontessa! It's not late, anyway ; )
And thank you very much, too, nena, for providing the date for this dear letter.
I presume tennis is the only sport they played there in Darmstadt that's why she got better in it.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Condecontessa on May 25, 2010, 12:25:34 PM
You are correct nena but I believe the IF stayed until November of 1910.

GrandPrincessShandroise, you are very welcome. I'm glad you like it and I have another one if you want me to post it. By the way, I'm half Filipina so Mabuhay!!!!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sunny on June 22, 2011, 03:38:47 PM
I know this thread is old, but i think is the best one to place my request.
I'm looking for a letter from Maria to Anastasia, written furing the family separation in 1918. I remember the date, 18 april / 1 may 1918. I had seen it in a book in a french library, if i remember well, some years ago, but now i'm not able to find it anymore.
Does anyone has the text? In any language it will be ok - english, french, russian. No matter. If you have it, it will be great!
Thanks a lot in advance ^^
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on June 22, 2011, 04:17:08 PM
I'm looking for a letter from Maria to Anastasia, written furing the family separation in 1918. I remember the date, 18 april / 1 may 1918. I had seen it in a book in a french library, if i remember well, some years ago, but now i'm not able to find it anymore.

This letter is dated differently depending on which source you consult:

Lifelong Passion (pg 618) gives the date as 22 April/5 May.

Fall of the Romanovs (pg 298) and Dnevniki Nikolaya II i Aleksandry Fedorovny: 1917-1918 (pg 396) give the date as 18 April/1May. (I believe this is the correct date.)


I have the letter in English, and Russian. Possibly also French -- I have to double-check Le Tsarevitch. Let me know which language you prefer. (It'll take me a few days to post the Russian version -- my copy of Dnevniki is on display at the library until Saturday.) FYI, the version that appears in Lifelong Passion is abridged very slightly. Personally, I prefer the translation in Fall of the Romanovs.


[edited to add page numbers]
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on June 22, 2011, 04:34:30 PM
Le Tsarevitch has me confused. It contains a letter dated 18 April/1 May (pg 263) that's completely different from the ones for that date in my English sources...
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sunny on June 23, 2011, 12:33:30 AM
Le Tsarevitch has me confused. It contains a letter dated 18 April/1 May (pg 263) that's completely different from the ones for that date in my English sources...

Yes, i think it's this one, Sarushka. Thank you. I really can't remember which book it was, it was more than 10 years ago, but maybe it was that!
Is it possible for you to send me it in french? Also by Pm o e mail, as you like best. Thank you again! I was getting mad looking for it!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on June 27, 2012, 12:20:05 PM

No date is given for this letter, but here's the excerpt printed in LPT:

"Yesterday afternoon Anastasia and I were at the nurses' school, the children drank tea and I fed them with gruel and I thought about you when the gruel ran down their chins and we cleaned their chins with spoons."


I finally found the full version of this letter from here (http://www.3rm.info/25507-velikaya-knyazhna-mariya-nikolaevna-video-pisma.html). Google Translator helped me do this. Sorry for the grammatical errors of the sentences aside from the excerpt from LPT posted by dear Sarah in the quoted post above.

23 October 1915

I'm so sorry I only have time today to write to you. Yesterday afternoon, Anastasia and I were at the nurses' school, the children drank tea and I fed them with gruel and I thought about you when the gruel ran down their chins and we cleaned their chins with spoons. Today, we went to the hospital; there are a lot of wounded ones on the head, and one on the stomach. They all wrote letters to their homes, and several Siberians could not write so the other wounded ones helped them.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sunny on June 27, 2012, 02:10:35 PM

No date is given for this letter, but here's the excerpt printed in LPT:

"Yesterday afternoon Anastasia and I were at the nurses' school, the children drank tea and I fed them with gruel and I thought about you when the gruel ran down their chins and we cleaned their chins with spoons."


I finally found the full version of this letter from here (http://www.3rm.info/25507-velikaya-knyazhna-mariya-nikolaevna-video-pisma.html). Google Translator helped me do this. Sorry for the grammatical errors of the sentences aside from the excerpt from LPT posted by dear Sarah in the quoted post above.

23 October 1915

I'm so sorry I only have time today to write to you. Yesterday afternoon, Anastasia and I were at the nurses' school, the children drank tea and I fed them with gruel and I thought about you when the gruel ran down their chins and we cleaned their chins with spoons. Today, we went to the hospital; there are a lot of wounded ones on the head, and one on the stomach. They all wrote letters to their homes, and several Siberians could not write so the other wounded ones helped them.


The site you posted seems wonderful, and in original. Wow! I'm going to have a look and use my russian!!!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Rodney_G. on June 27, 2012, 05:46:36 PM
Let me just say that this letter reminds me that Marie was a wonderful girl.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on June 28, 2012, 04:52:14 AM
The site you posted seems wonderful, and in original. Wow! I'm going to have a look and use my russian!!!
Oh Sunny, I thank you very, very much in advance for your translations!! I have rough translations of those from Google but they're all in a horrible grammar, so thank you!! :D

Let me just say that this letter reminds me that Marie was a wonderful girl.
Indeed~ she's a very sweet girl like her sisters. All of them are very loving and good-hearted. One will never find any reason to dislike them.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sunny on June 28, 2012, 07:23:55 AM
The site you posted seems wonderful, and in original. Wow! I'm going to have a look and use my russian!!!
Oh Sunny, I thank you very, very much in advance for your translations!! I have rough translations of those from Google but they're all in a horrible grammar, so thank you!! :D

I'm abit busy with exams but will do as soon as possible :)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jen_94 on June 28, 2012, 10:16:00 AM
I tried translating the others with google translate, too many errors and scentences not making sense, so I look forward to your translations of these letters, Sunny! :)

Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Hikari on June 29, 2012, 11:08:53 AM
I've never seen those letters it's so cool! But I find it really weird that my video tribute for Maria was on that page :-/ ?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on July 02, 2012, 03:12:13 AM

I'm abit busy with exams but will do as soon as possible :)
Ohh my I'm late for wishing you God bless you for your exams!

By the way, a very, very good news: click here (http://agios.org.ua/wiki/index.php/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0_%28%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%BD%D0%B0%29._%D0%9F%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0)

This means more of us must help each other translating all those letters! : DDD
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on July 02, 2012, 06:53:23 AM
Choosing something that has been translated with not so many errors by Google Translator:
September 24, 1914
My dear darling Papa!
I have just returned from Anichkov and Nkolai Pavlovich was there. This afternoon, Anastasia and I were in the lazaret. The last train which arrived was Schulenburg. Sadly, I have to finish now, as it is morning and we have classes. I kiss you firmly and love you, my darling papa. Send my regards to Sasha and Nilov.
Always your daughter,
Marie
I’m sorry for this dull and short letter.

[At the same letter, Tatiana writes a short letter as a postscript.]

My dear darling papa, I’m sorry that I’m not writing to you in a separate paper as I absolutely have no time. We are going to the hospital as there will be an operation today. The weather is clear and sunny but cold. We are waiting for you to be back as quickly as possible.
I went to my committee safely yesterday, thank God. Well for now goodbye. I embrace you fondly as much as I like. God bless you.
Your daughter Voznesenets

Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on July 02, 2012, 11:56:22 AM
Thank you for that !
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jen_94 on July 02, 2012, 05:22:43 PM
Thanks for the translation! I like reading letters of NAOTMAA, so any new letter find is good for me! :)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Hikari on July 03, 2012, 06:20:17 AM
Thank you very much for the translation :)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sunny on July 08, 2012, 12:04:57 PM

I'm abit busy with exams but will do as soon as possible :)
Ohh my I'm late for wishing you God bless you for your exams!


But thank you SOOOOO much!


By the way, a very, very good news: click here (http://agios.org.ua/wiki/index.php/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0_%28%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%BD%D0%B0%29._%D0%9F%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0)

This means more of us must help each other translating all those letters! : DDD

An entire wiki page with such a great number of Maria's letter in original????
Oh,no, i'mdaydreaming.
This is heaven on earth *__* (something is telling me i won't study much now...)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on July 09, 2012, 09:57:30 AM
Great finding Shammie!! Thank you! LISTED by date Marie letters!? ( swoon)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on July 09, 2012, 05:04:16 PM
LISTED by date Marie letters!? ( swoon)

I have a database listing all the dates of OTMA's letters/diary entries in Royal Sisters of Mercy (http://www.alexanderpalace.org/palace/books.html?sku=64), and another of the letters in Tsarskie Deti (http://www.alexanderpalace.org/palace/books.html?sku=67) and Divnyi Svet (http://www.alexanderpalace.org/palace/books.html?sku=49). You can easily sort them by name or date. If you'd like either of them PM me with your email address.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on July 09, 2012, 08:58:50 PM
Thank you!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sunny on July 13, 2012, 12:51:44 PM
Ok let's start!

20th September 1914

My sweet, darling Papa!

I'm writing You downstairs, at Mama's. Here are Mafija and Dmitrij, seated, who had lunch with us. We went to the Vespers, and I prayed so much for You. Batjuška [Father Vasilev] made the most of Your absence and after Vespers had a speech. During Vespers it was so dull, because You weren't there. I kiss you tight and +
Sleep well and have sweet dreams.
Your Marija who loves You


NOTES: Capital letter for "you" referring to Nicholas is  in the original. Also "Papa" and "Mama" have capital letters. Please not that, even with capital letters, in Russian  marija  does not use the formal form "Vy" (english= You) but the colloquial, informal ty (=thou in old english). This is interesting.
            I think Mafija could be Maria Pav young. but am not sure. There wasn't no explanation.

Translation in mine, and i'm sorry if my english is not the best.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sunny on July 13, 2012, 04:29:08 PM
Choosing something that has been translated with not so many errors by Google Translator:
September 24, 1914
My dear darling Papa!
I have just returned from Anichkov and Nkolai Pavlovich was there. This afternoon, Anastasia and I were in the lazaret. The last train which arrived was Schulenburg. Sadly, I have to finish now, as it is morning and we have classes. I kiss you firmly and love you, my darling papa. Send my regards to Sasha and Nilov.
Always your daughter,
Marie
I’m sorry for this dull and short letter.

[At the same letter, Tatiana writes a short letter as a postscript.]

My dear darling papa, I’m sorry that I’m not writing to you in a separate paper as I absolutely have no time. We are going to the hospital as there will be an operation today. The weather is clear and sunny but cold. We are waiting for you to be back as quickly as possible.
I went to my committee safely yesterday, thank God. Well for now goodbye. I embrace you fondly as much as I like. God bless you.
Your daughter Voznesenets



Shandroise, i'm sorry - i dared to make some corrections to your translation - maybe it's not so correct, but this is what i translated:

My dear darling Papa!
I have just returned from Anja [Anna Vyrubova] and Nkolai Pavlovich was there. This afternoon, Anastasia and I were in our lazaret. The last train which arrived from Schulenburg brought us 15 men. Sadly, I have to finish now, as it is morning and we have classes. I kiss you firmly and love you, my darling. Send my regards to Sasha and Nilov.
Always your daughter,
Marie
I’m sorry for this dull and short letter.


[At the same letter, Tatiana writes a short letter as a postscript.]
 h
My dear darling papa, I’m sorry that I’m not writing to you in a separate paper as I absolutely have had no time. We are going to have lunch at the hospital as there will be an operation today. The weather is clear and sunny but cold. We are waiting for you to be back, please hurry up
Yesterday my Comitee finished well, thank God. Well for now goodbye. I embrace you as tight as I love you. God bless you.
Your daughter Voznesenets
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jen_94 on July 13, 2012, 04:42:24 PM
Thank you for these translations! I look forward to some more :)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on July 14, 2012, 04:21:35 AM
Shandroise, i'm sorry - i dared to make some corrections to your translation - maybe it's not so correct, but this is what i translated:

My dear darling Papa!
I have just returned from Anja [Anna Vyrubova] and Nkolai Pavlovich was there. This afternoon, Anastasia and I were in our lazaret. The last train which arrived from Schulenburg brought us 15 men. Sadly, I have to finish now, as it is morning and we have classes. I kiss you firmly and love you, my darling. Send my regards to Sasha and Nilov.
Always your daughter,
Marie
I’m sorry for this dull and short letter.


[At the same letter, Tatiana writes a short letter as a postscript.]
 h
My dear darling papa, I’m sorry that I’m not writing to you in a separate paper as I absolutely have had no time. We are going to have lunch at the hospital as there will be an operation today. The weather is clear and sunny but cold. We are waiting for you to be back, please hurry up
Yesterday my Comitee finished well, thank God. Well for now goodbye. I embrace you as tight as I love you. God bless you.
Your daughter Voznesenets


No need to say sorry ; )  In fact, I thank you bunches and bunches!  Now the letter sounds entirely Marie and Tatiana ~ I deeply trust your Russian. I believe you've made a wonderful translation : D
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sunny on July 14, 2012, 05:50:13 AM
No need to say sorry ; )  In fact, I thank you bunches and bunches!  Now the letter sounds entirely Marie and Tatiana ~ I deeply trust your Russian. I believe you've made a wonderful translation : D

Oh, don't exaggerate ^///^ *ashamed*  it's true i've learned russian for 3 years & at high level, but this summer i found out that these 3 years passedfrom my gradutation have "worn away" much of it, at least speaking. Fortunately, written russian is not so difficult to me. I have already translated TN's diaries before, but i find MN's language much simpler-she writes simply, clearly, without difficult words (difficult to me, at least), and it's not really translating, much more,... reading, LOL. The real translation is into English, so i hope i'll post more soon.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on July 14, 2012, 08:25:24 AM
You two make a marvelous team imo =)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sunny on July 14, 2012, 11:12:14 AM
You two make a marvelous team imo =)

Thanks Annie ^^
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sunny on July 15, 2012, 02:35:15 PM
21th September

I congratulate You, my darling Papa, for Your victory. This morning we 4 went to Obednij with Mama. Batjushka and deacon Shavel'skij held the service. We had lunch alone, then we went to the train with the wounded. We went at Anja's and had tea with her. From there we went to the Great Palace Hospital, Mama, Ol'ga and Tat'jana went to make bandages. Anja and me walked through all the wards, where the soldiers were lying, and talked to almost all of them.
Then Mama, Anja and me went home, because Mama had to meet the nurses who are leaving for war. After this we went to the small hospital, where Your marksman is lying. There Mama and sisters bandaged again, and Anastasija and me went to the officers. I played that game with Popov. After bandages also sisters and Mama played with the officers, so that we just came back in time for dinner. Had dinner we 4 with Mama. Aleksej, thanks God, is well. [lett: Aleksej has nothing]. I kiss You fondly, my own darling.
Your loving and terribly Yours  Marija

Next time You must absolutely take me with you, or I'll jump on the train because  without You it's so dull for me. Sleep well. + MN
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on July 16, 2012, 09:14:16 AM
Wonderful!!! Thank you!
Quote
Next time You must absolutely take me with you, or I'll jump on the train because  without You it's so dull for me. Sleep well. + MN
okay, my capacity to absorb adorableness was superseded there! Here we see a flash of the toddler who would go off to" find papa"  if not watched lol
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Rodney_G. on July 16, 2012, 01:01:59 PM
Wonderful!!! Thank you!
Quote
Next time You must absolutely take me with you, or I'll jump on the train because  without You it's so dull for me. Sleep well. + MN
okay, my capacity to absorb adorableness was superseded there! Here we see a flash of the toddler who would go off to" find papa"  if not watched lol


Marie's adoration of her father never left her it seems. No surprise there.

Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jen_94 on July 17, 2012, 04:18:45 AM
Wonderful!!! Thank you!
Quote
Next time You must absolutely take me with you, or I'll jump on the train because  without You it's so dull for me. Sleep well. + MN
okay, my capacity to absorb adorableness was superseded there! Here we see a flash of the toddler who would go off to" find papa"  if not watched lol


Marie's adoration of her father never left her it seems. No surprise there.



I agree with these. Her adoration of her father is very sweet and that is lovely what she wrote.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on July 18, 2012, 10:13:06 AM
Quote
By the way, a very, very good news: click here (http://agios.org.ua/wiki/index.php/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0_%28%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%BD%D0%B0%29._%D0%9F%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0)

This means more of us must help each other translating all those letters! : DDD

http://agios.org.ua/wiki/index.php/Мария_Николаевна_%28великая_княжна%29._Письма

Letter of March 3, 1916
http://tinyurl.com/7se7ymz

[I'm not so sure that an absent father would find such a letter from his daughters to be that reassuring! I. N.]

My Dear Sweet Papa!
Yesterday, after we saw you off [at the train station], Tatiana, Anastasia and I drove in the motor
car to the [military] cemetery. It took us forever to get there because the roads were so bad. We
arrived there and went to visit the graves of the officers [i.e., their reposed patients]. It wasn’t so
bad, because there was little snow there. Then I wanted to go to the graves of the lower rank
wounded too. The snow on the side of the road was piled up in a big heap, so with great effort I
crawled up it on my hands and knees and jumped down on the other side. The snow turned out to
be above my knees, and although I had on high boots, I was already quite wet, so I decided to
proceed farther just the same. I immediately came upon one grave bearing the surname of Mishchenko,
the name of one of our wounded, so I put some flowers there and went on. Suddenly I
saw a marker with the same name. I looked at the tombstone, checked which regiment he belonged
 to, and it turned out that he was our wounded, and not the other one. Well, I put some
flowers for him too and had just managed to go a little ways when I fell on my back. I landed in
such a manner that it was some time before I could get up, since the snow was so deep that I
could in no wise reach the ground with my hand to get some support. At last I got up and continued
on my way.

At that time Tatiana and Anastasia said that they were going to go to the other cemetery to visit
the grave of Sonya Orbeliani, and that they would come back for me. They sent a man to help me,
the caretaker of the cemetery. With effort he crawled to me, and we began to search for the other
grave. We searched and searched, and could not understand what had became of it. It turned out
that it was nearer to the cemetery railing, and we would have to climb across the ditch. He stood
in the ditch and said to me: “I will lift you across”. I said: “No”. He said: “Let’s try”. Of course,
he did not lift me to the other side, but, rather, dropped me right in the middle of the ditch. So
there we both stood in the ditch, up to our stomachs in snow and dying from laughter. It was very
difficult for him to crawl out, since the ditch was deep. I had trouble too. Well, somehow or other
he got out and then gave me his hands. I, of course, slid on my belly back down into the ditch
about three more times, but at last I got out. And all this time the two of us were holding flowers
in our hands. Then we couldn’t manage to crawl between the crosses because we both had on
long overcoats. Nevertheless, I did find the grave. At last we made it out of the cemetery.

Tatiana and Anastasia were already waiting for me by the road. I was half dead from being overheated
and wet. We got into the motor car and drove off. I took off my boots in order to shake out
the snow. At that moment a cart met us coming from the opposite direction. We were traveling
rather fast. We swerved just slightly, when the steering wheel spun in Lapin’s hands, and the
front tires went into the snow up to the headlights, and the car began to lean sharply to the left. I
jumped out onto the road with only one boot on, while trying to put on the other one. What were
we to do; there was no one around, and it was already 1:10 P. M. Then we three decided to walk
home, but fortunately at that moment a certain company of soldiers were returning from target
practice, and they dug out the car. As it was, we had already walked almost as far as the firing
range. The car then caught up with us, and thus we returned home safely.

But the road was in horrid condition the whole route, and we were certain that the car would
break down. Opposite the Cuirassiers’ regimental church we went flying so bad that Tatiana almost
smacked her head against the roof of the car. That afternoon, while driving in the troika, we
almost overturned the other sleighs. Therefore, when, after all of that, we set out to drive to our
hospital, we were certain that we would find ourselves upside-down in the ditch, or something
else would happen to us. [....]
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on July 18, 2012, 11:34:48 AM
Love it! Thanks Inok!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Rodney_G. on July 18, 2012, 01:31:16 PM
Where has this letter and story been all my life? I don't know whether to laugh or cry. It makes me feel good to see Marie's courage, devotion to the soldiers and the sick  even of those recently dead that she came to know. And to read of her energy and vitality and positive , cheery attitude. But still, those were some wild and crazy rides!

I'm going to hope for more letters in spite of (because?) of this.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on July 18, 2012, 02:35:50 PM
I'm simply in a daze....MORE please!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Hikari on July 18, 2012, 03:20:24 PM
Thank you for the translation. Maria's courage...simply amazing!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on July 18, 2012, 03:28:25 PM
(http://i792.photobucket.com/albums/yy202/blessOTMA/AP%20Postings%202/th_DSC09910.jpg) (http://i792.photobucket.com/albums/yy202/blessOTMA/AP%20Postings%202/DSC09910.jpg)(http://i792.photobucket.com/albums/yy202/blessOTMA/AP%20Postings%202/th_DSC09909.jpg) (http://i792.photobucket.com/albums/yy202/blessOTMA/AP%20Postings%202/DSC09909.jpg)
Marie's letter mentioning AN and TN and a troika,  reminds me of this photo. Marie spoke wistfully  of visiting "thier dead" while in captivity... in a way our impetus to honor this family,  started with thier own wish to honor  and not forget others  and the lengths they would go to do so. How worthy they are of our remembrance.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Rodney_G. on July 18, 2012, 03:40:54 PM
(http://i792.photobucket.com/albums/yy202/blessOTMA/AP%20Postings%202/th_DSC09910.jpg) (http://i792.photobucket.com/albums/yy202/blessOTMA/AP%20Postings%202/DSC09910.jpg)(http://i792.photobucket.com/albums/yy202/blessOTMA/AP%20Postings%202/th_DSC09909.jpg) (http://i792.photobucket.com/albums/yy202/blessOTMA/AP%20Postings%202/DSC09909.jpg)
Marie's letter mentioning AN and TN and a troika,  reminds me of this photo. Marie spoke wistfully  of visiting "thier dead" while in captivity... in a way our impetus to honor this family,  started with thier own wish to honor  and not forget others  and the lengths they would go to do so. How worthy they are of our remembrance.


You are so right, Annie. Let's face it, such an impulse, such a genuine thoughtfulness, is rare in most people, and almost unheard of in young people. At that age I was typically selfinvolved and , sorry to say, unlikely to have gone out of my way to honor the deserving fallen as they did .And while they had their own serious immediate trials to deal with!  I'm truly impressed.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on July 18, 2012, 05:37:26 PM
Quote

I'm going to hope for more letters in spite of (because?) of this.

Well, here is a link to some excerpts which I put together a few years ago as a names-day present for the Abbess of one of our convents.

They are from all four Grand Duchesses, so I'm not sure where is the best thread to post them.

http://www.saintannas.com/Archived_Docs_HTM/Excerpts%20from%20Grand%20Duchesses.pdf
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on July 18, 2012, 08:16:51 PM

Well, here is a link to some excerpts which I put together a few years ago as a names-day present for the Abbess of one of our convents.

They are from all four Grand Duchesses, so I'm not sure where is the best thread to post them.

http://www.saintannas.com/Archived_Docs_HTM/Excerpts%20from%20Grand%20Duchesses.pdf

These are a treat! (Especially the one with Olga and the moose head.)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: koloagirl on July 18, 2012, 09:41:23 PM

Aloha all!

What wonderful reads!  I too love the "moose head" story!  Love GD Olga for having some sympathy for the poor, young moose as well!

The other one I laughed out loud about was the Grand Duchesses rushing thru the imperial halls on their bicycles - what an image that conjurs up!  LOL

Thank you so much for sharing those!

Janet R.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on July 18, 2012, 11:23:27 PM
This feels like uncovering the Dead Sea Scrolls, just marvelous to read. Each daughter's personalities come through so clearly and, to me at least, what and how each of them write is not surprising but reaffirming.

Olga) Smart and sensitive. Often pith with a lively imagination and dry sense of humor.

Tatiana) So obviously the Governess. Great attention to detail and always assessing the situation even if her remarks, at times, come off a wee bit critical.

Maria) Surrupy sweet as always. An angel who never has a bad word to say about anyone. I was almost in tears reading her last letter post-abdication to Nicholas. Who better to smooth the aching heart after such a painful ordeal than lovely Marie?

Anastasia) Playful, dedicated and extremely clever. Her typical impish anecdotes are here but I'm very impressed by her grasp of language and how she articulates things. Only 13 when her first clever sounding letter was written too!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on July 19, 2012, 02:41:36 AM
oh my lord, Inok Nikolai , Thank you!  Any more news on when the book will appear?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Vanya Ivanova on July 19, 2012, 08:13:04 AM
Yes, thank you so much Inok Nikolai, for taking the time to post these wonderful translations, its a real treat to read them, and hear Maria's 'voice' as it were so clearly for a change in the letter recounting the visit to the cemetery. The real sense of duty she had combined with a complete lack of affectation really stands out. What a genuinely lovely and fun person Maria must have been.

Anne, thanks also for the picture of the girls in the troika, those horses look so magnificent in their studded bridles and bells!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Antonina on July 19, 2012, 08:36:47 AM
Love it! Thanks Inok!
I love this letter! There are some words about this episode in Chebotariova's diary, and whom would you think was implicated in it? Vladimir Kiknadze!
Here's Matushka's approximate translation (from Kiknadze thread):
"5.03
The 3rd of March the Emperor came back to the army. They (ON and TN) came very early, and had to go to say good buy at 12 o'clock. The day before were, evidently, others plans. K. was sure that they will come back after the train. At 12.00 they phoned, called Rita, and then, of course, K. I was in road (...) and saw (...) K. On the left I heard the sound of their car and saw their pretty faces. I could not understand how did they could go out at that time. They had the permission to go to the cemetery. "We had such a desire to see K. , we came by car to the door of the lazaret and then went to the cemetery."

And than Chebotareva described all the girls' adventures at the cemetery))))
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Rodney_G. on July 19, 2012, 01:11:36 PM
Inok Nikolai, you're the best! But I'm still somewhat lost about the source of these letters. You've posted an earlier link but my lack of Russian skills prevents me from understanding the source. Are these from GARF? From different sources? Or from your own efforts at collection?
Like many viewers here I'm incredibly glad to see them in English, but July,2012  is really extremely late in the day to find so many new letters and other sources. It's not as if there haven't been countless seekers after original Imperial Family material for decades. This site alone has made tremendous efforts since its inception more than a decade ago. So, I N, if you could clarify?

PS you're still the best
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on July 19, 2012, 01:36:50 PM
oh my lord, Inok Nikolai , Thank you!  Any more news on when the book will appear?

Ah! I was afraid that this might cause one of you to pose the "$64,000 Question": WHEN is the book coming out?!

We were discussing that topic here just the other day. Everything but the actual printing of our books is done here within the monastery itself.
We have one father in charge of publications who is very talented and knowledgeable. He does all the typesetting and book design.
And other fathers do the actual proofreading.

However, the printing of our spiritual and liturgical translations always takes precedence, naturally, so it's not easy to give a firm publication date right now for the Letters from Captivity.

D. v., we would hope to publish the book in 2013, to mark the 400th anniversary of the Romanov Dynasty, which would be a logical and appropriate time.

At present we are entering all the corrections and notes which we have accumulated over many years.

(And we are still hoping to receive copies of the two collections of letters which are not yet contained in our book.)

Actually, one of our reasons for having made this project public on this forum was to commit ourselves to completing it after all these years. We've crossed the Rubicon now...!

PS: And, at a later date, I would like to present a list of "Who's who?" of those mentioned in the letters, but whom we still have not been able to identify. I intend to search this Forum carefully for clues, but no doubt some of you could solve a mystery or two for us too. So, stay tuned...
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on July 19, 2012, 01:45:45 PM
Inok Nikolai, you're the best! But I'm still somewhat lost about the source of these letters. You've posted an earlier link but my lack of Russian skills prevents me from understanding the source. Are these from GARF? From different sources? Or from your own efforts at collection?
Like many viewers here I'm incredibly glad to see them in English, but July,2012  is really extremely late in the day to find so many new letters and other sources. It's not as if there haven't been countless seekers after original Imperial Family material for decades. This site alone has made tremendous efforts since its inception more than a decade ago. So, I N, if you could clarify?

PS you're still the best

Well, the source for the one long letter from Grand Duchess Maria Nicholaevna was Post No. 185 above, from Grand Princess Shandroise.
http://agios.org.ua/wiki/index.php/Мария_Николаевна_%28великая_княжна%29._Письма

The home page of that site has letters from the other members of the Imperial family too.

Then too, the Russian web is full of sources; it's hard to remember where everything came from, especially since we have been at this since the wooly dinosaur days before the Internet existed!

I know that many of those same letters and diary entries were also published in the Russian book "Most-august Sisters of Mercy", which was reviewed on the Alexander Palace Time Machine site:
http://www.alexanderpalace.org/palace/books.html?sku=64

So nothing I posted is really new; it's just in English now.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Rodney_G. on July 19, 2012, 02:39:25 PM
That was helpful, IN. I think I've presumed too many of  the IF's letters had been available in English, thus underestimating the likely majority of them still extant,but mostly in Russia and in Russian.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on July 19, 2012, 03:39:00 PM
(http://i792.photobucket.com/albums/yy202/blessOTMA/AP%20Postings%202/th_olgaphone.jpg) (http://i792.photobucket.com/albums/yy202/blessOTMA/AP%20Postings%202/olgaphone.jpg)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on July 19, 2012, 03:45:05 PM
Ha! Cute Anne!

You could create and illustrate a OTMA comic book based on the daily events they describe in their letters and diaries...

Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on July 19, 2012, 08:06:50 PM
Ha! Cute Anne!You could create and illustrate a OTMA comic book based on the daily events they describe in their letters and diaries...
I have been thinking of illustrating that great letter of Maire's for awhile now. When I figure how to add voice over to a video! But  it's interesting. I have read other translations where Olga sounded more angry  than she does here...in one Olga , "stormed off"  to get TN ..and here, she " walked off" significant  difference.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on July 19, 2012, 10:05:58 PM
 
Quote
But  it's interesting. I have read other translations where Olga sounded more angry  than she does here...in one Olga , "stormed off"  to get TN ..and here, she " walked off" significant  difference.

Well, the Russian says just "Ольга ушла." = Olga left, or, Olga went away, or walked off, i.e., out of the room.

It was the duty officer who got upset at first.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on July 19, 2012, 10:18:59 PM
Quote
It was the duty officer who got upset at first.
True! and he stayed so though out!  But I can see her  saying her full name with some exasperation ! lol..however then she's laughing too ....of course the duty officer knew Tatiana!

Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jen_94 on July 20, 2012, 12:16:49 PM
edubs31, I agree! Anne, I'd like to see that!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on July 20, 2012, 12:25:21 PM
Quote

I'm going to hope for more letters in spite of (because?) of this.

Well, here is a link to some excerpts which I put together a few years ago as a names-day present for the Abbess of one of our convents.

They are from all four Grand Duchesses, so I'm not sure where is the best thread to post them.

http://www.saintannas.com/Archived_Docs_HTM/Excerpts%20from%20Grand%20Duchesses.pdf

I’m currently reading the compilation of letters & telegrams put together by Hynes & Vulliamy (thanks BlessOTMA!); “The Letters of the Tsar to the Tsarina: 1914-17”. Thought I would check to see if there was instances where Nicholas mentioned one of the letters he had just received and read from his daughters. There are a few examples of this that I have posted below. More often than not Nicholas doesn’t respond directly or with much detail. I suppose it’s also likely that he took the time to write OTMAA back directly rather than include lengthier responses with the letters to Alexandra. I of course do not have access to those letters & telegrams, assuming they exist in the first place...

Telegram mentioning: 8/19/15 Marie letter?
9/1/15 - Stavka

My sincerest thanks to you and to Marie for your dear letters. Kyrill and Dmitry thank you very much. To-day I went for a long drive in a car. Wonderful country and weather! I kiss you fondly.

Telegram mentioning: 8/26 Anastasia letter?
9/2/15 – Stavka

Hearty thanks for dear letter; also Alexey and Anastasia. The news, on the whole, is better. Summer-like weather. In thought I am always near you. I kiss all tenderly.

Letter mentioning: 8/24 & 8/27 Olga letters?
9/3/15 – Stavka

Warmest thanks for dear letter, and for Olga’s. I hope that you do not tire yourself with all that you do. I feel well and determined. Boris has arrived, sent by the officer commanding that Guards, with the report of their losses…

Telegram mentioning: 8/29 Tatiana letter?
9/4/15 – Stavka

I thank you for your dear letter; Tatiana as well. I have made arrangements about a motor car for Ella. She will receive it in a week’s time. It is cooler after the rain. Greetings to you from the cousins who are here. I kiss all tenderly.

Letter mentioning: 8/30 Marie letter?
9/4/15 - Stavka

I have just received your dear letter, with two newspaper cuttings and Marie’s letter. I thank you with all my heart for all that you write to me, and for the box of sweets which are delicious…

Telegram mentioning: 8/30 Marie letter?
9/5/15 – Stavka

Thanks for letters, yours and Marie’s. It is very sad about Ortipo. I have just received your telegram. Be quite assured of my firmness with Shch. I have written to-day. It is cold, rainy. Tender kisses.

Telegram mentioning: 9/5 Olga letter?
9/10/15 – Stavka

I thank you, the girls and Alexey, heartily for your last dear letter and for the telegram. I am glad that you went to Peterhof. I hope you are none the worse. Here it is also fine and a little warmer. I kiss all fondly.

Telegram mentioning: 9/13 Anastasia letter?
9/17/15 – Stavka

Sincerest thanks for your dear letter, and for Marie’s and Anastasia’s letters. Misha has gone home, but will come again. I have written to-day. I hope that you are well. Charming weather. The news is still good. I kiss all fondly.

Letter mentioning: 10/3 Marie & Anastasia letters?
10/7/15 – Mogilev

MY DEAR, PRECIOUS WIFY,
My warmest thanks for your dear letter. You have suddenly numbered your last two letters No. 465 and 466, running ahead by a whole hundred – the last before these was No. 364. Agoosenki! Please thank all the girls for their letters…


Telegram mentioning: 3/3 Marie letter?
3/10/16 – Stavka

I thank you and Marie heartily. Saw Krill and N.P. together.  This question is now definitely settled. 3 (degree) of frost. A strong wind. I embrace you closely.

Letter mentioning: 3/28 & 3/29 Marie and Tatiana letters?
6/4/16 – Stavka

MY BELOVED SUNNY,
I thank you tenderly for your dear letter and charming photographs. Please than Tatiana, Marie and Ania also. I was delighted to get such a number of photographs, and I look at them with pleasure. Only I have nothing to stick them on with…


Letter mentioning: 9/15 Tatiana letter?
9/21/16 – Stavka

MY BELOVED,
The train is very late to-day and your letter has not yet arrived. The weather is again bright and not very cold. Thank Tatiana for the photographs and ask her to send me some more of my note-paper (one of the blue boxes). My yesterday’s sense of depression has passed off…

Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Rodney_G. on July 20, 2012, 02:50:44 PM
Outstanding work there, edubs! Unfortunately Nicholas' references to his children's letters in his telegrams or letters to Alexandra are pretty brief and uninformative for the most part, as you'd expect (especially in the telegrams). His return letters to his daughters on the other hand might be another story. I would hope so,given the frank and almost confessional tone of some of them. I'd give a lot to read his response to Marie's tale of her cemetery visit , and many of the others of course too. I would imagine most of these are lost now, though it's possible some have survived. At any rate I 'm not aware of any.

Speaking generally, I have to say that I'm very pleased and  impressed that even now so much is being either discovered, or, becoming understood ,from  both old and newly discovered Romanov writings of all sorts, by so many talented, dedicated , and often brilliant searchers for history, including of course, many of us here on the Forum. Almost all, it seems, as a labor of love. Counterintuitively, at least in the case of the Romanovs, greater distance from the subjects and events hasn't diminished the flow of findings, nor proved a hindrance to understanding. Every time some otherwise unknown person's initials in a letter from the early 1900's gets tied to an individual I marvel. Likewise with the identity of a face in the background of some Romanov family photo. It's quite amazing. Pats on the back to all who've made these discoveries!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sunny on July 21, 2012, 09:33:48 AM
From Inok Nikolai's wonderful work:

From MN april 19, 1915
"(looking for Schvibzik) Finally Mama decided to bark, and he answered back"

Oh, God, i'm trying to imagine AF barking to find the dog... i'm rolling on my belly for too much laughing!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on July 21, 2012, 10:26:12 AM
Sunny, I have been laughing about that since I read it...I can see the girl's mouths open in surprise... from the mama bark and  at how  how effective  it was too!  Clever!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jen_94 on July 21, 2012, 05:50:08 PM
I'm trying to imagine it also! Its rather funny.

Again, wonderful work from you translators! I, like the others, enjoy reading these letters, so thank you for doing this.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jen_94 on July 21, 2012, 05:50:38 PM
I'm trying to imagine it also! It sounds rather funny.

Again, wonderful work from you translators! I, like the others, enjoy reading these letters, so thank you for doing this.

Whoops! Excuse the double post..sorry!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on July 21, 2012, 11:06:39 PM
edubs31 , tremendous work making that list, I somehow missed that post earlier . Very important , THANK YOU. It's a big help know there is a letter  to look for on such and such a date. Wouldn't I love to see Nicholas letters to the children?! What struck me about his letters to Alix is thier great personal warmth. He looked  placid in his photos, however he was anything but when it came to his love ones !
 
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sunny on July 22, 2012, 06:22:32 AM
edubs31 , tremendous work making that list, I somehow missed that post earlier . Very important , THANK YOU. It's a big help know there is a letter  to look for on such and such a date. Wouldn't I love to see Nicholas letters to the children?! What struck me about his letters to Alix is thier great personal warmth. He looked  placid in his photos, however he was anything but when it came to his love ones !
 


I had already noticed that something in the family's correspondence was missing, but hadn't done nothing so precise. Thanks Edubs!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on July 22, 2012, 08:42:21 AM
You're welcome of course! Some of Nicholas's letters are quite long and detailed and really are worth reading. What I showed here was simply the snippet (usually at the very beginning of a letter) where he seems to make passing reference a particular letter/s from the children. On average it seems like it took about six days for these to be delivered...or at least for his family's letters to be delivered to him. Something that he complained about more than once.

Reading some of these in full I have to say I think the criticism of Nicholas as being something of a cagey, inarticulate, inexpressive dolt in his writings is unfounded and without merit. He is quite detailed in his descriptions of his daily going ons at HQ and the outcome of the battles themselves. He writes openly to Alexandra about his feelings on any number of matters without getting so emotional as to allow for his letters to fall off topic.

Now if we can just get our hands on those response letters to OTMAA!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Ally Kumari on April 03, 2013, 03:58:13 AM
I have never seen this particular one

(http://nd06.jxs.cz/456/399/79bde5a449_92333414_o2.png)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jen_94 on April 03, 2013, 05:50:30 AM
Neither have I! Looks like Olga wrote that didn't she, if i'm right?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on April 03, 2013, 09:06:00 AM
The fact that she signed it first isn't necessarily the giveaway because the whole 'OTMA' thing meant they might often sign letters in order of their age. But the handwriting certainly seemed to match Olga's signature below.

What is scribbled next to Maria's name on the bottom left? Is that a name (such as "Alexey"), a word, or just illegible scribble...any thoughts?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on April 03, 2013, 03:26:12 PM
What is scribbled next to Maria's name on the bottom left? Is that a name (such as "Alexey"), a word, or just illegible scribble...any thoughts?

I don't know about the scribble, but Aleksei's signature (simply, "A") is above Anastasia's on the right.

Here's a similar (and also neater) example, just above Olga's signature:
(http://i7.photobucket.com/albums/y285/sarahelizabethii/Romanov/OTMA/th_otmaaskerries1907.jpg) (http://s7.photobucket.com/user/sarahelizabethii/media/Romanov/OTMA/otmaaskerries1907.jpg.html)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on April 03, 2013, 03:31:56 PM
What is scribbled next to Maria's name on the bottom left? Is that a name (such as "Alexey"), a word, or just illegible scribble...any thoughts?

I don't know about the scribble, but Aleksei's signature (simply, "A") is above Anastasia's on the right.

Here's a similar (and also neater) example, just above Olga's signature:
(http://i7.photobucket.com/albums/y285/sarahelizabethii/Romanov/OTMA/th_otmaaskerries1907.jpg) (http://s7.photobucket.com/user/sarahelizabethii/media/Romanov/OTMA/otmaaskerries1907.jpg.html)

Aha! I thought that might be Alexei's "A".

Any prediction on when the letter may have been written? I'm guessing the Tsarevich must have been pretty young judging from his cute yet sloppy (barely legible) handwriting.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jen_94 on April 03, 2013, 04:33:50 PM
Well, I'm going to go for c. 1907-1910. Anastasia's signature looks pretty neat, I must say! But that's just my guess.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Lady Macduff on May 22, 2013, 05:07:31 PM
Can someone please point me toward the text of the letter where little Maria asks Alexandra if Olga can have her own room at Peterhof?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Rodney_G. on May 23, 2013, 04:06:57 PM
Can someone please point me toward the text of the letter where little Maria asks Alexandra if Olga can have her own room at Peterhof?

I can't help you , LadyM, but I'd really like to see it again too, including pinning down its date. I do recall it as being typically Marie, open and apparently guileless, while revealing  the obvious thought process of a young child. You could almosrt see the wheels turning in her young mind.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Lady Macduff on May 23, 2013, 04:32:42 PM
FOUND IT.

My dear Mama!

How are you feeling. I wanted to tell you that Olga would very much like to have her own room in Peterhof, because she and Tatiana have too many things and too little room. Mama at what age did you have your own room?

Please tell me if it’s possible to arrange. Mama at what age did you start wearing long dresses? Don’t you think Olga would also like to let down her dresses. Mama why don’t you move them both or just Olga. I think they would be comfortable where you slept when Anastasia had diphtheria.

I kiss you

Maria

P.S. It was my idea to write to you.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Rodney_G. on May 23, 2013, 05:10:10 PM
Good job,Lady!

It looks like she's passing along a not so subtle hint from Olga, being the accommodating one, as well as her own sweet self.

"PS. It was my idea to write you."    Was Marie one of a kind,or what?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on May 23, 2013, 05:48:09 PM
One of kind Rodney, you got it! I'm laughing just reading this.

Almost a scolding of dear mama, but in such a sweet affectionate way...precious. Classic MN!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on May 23, 2013, 10:50:43 PM

P.S. It was my idea to write to you.

That always slays me ( slang meaning I  must laugh )
Because of what she says AND  how she said it in a  PS...might as well
 have it in neon! lol


Thanks Lady Macduff !
 
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jen_94 on May 24, 2013, 12:28:17 PM
Thanks for that! I was so curious to see a copy of that letter.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Ortipo on May 24, 2013, 03:48:11 PM
I'm picturing Olga coaching Maria while she is writing the letter...
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on May 24, 2013, 07:16:06 PM
I'm picturing Olga coaching Maria while she is writing the letter...
If by coaching  you mean arm twisting, I'm agreeing. Those Romanov girls played rough lol
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on May 27, 2013, 09:38:30 AM
The fact that she signed it first isn't necessarily the giveaway because the whole 'OTMA' thing meant they might often sign letters in order of their age. But the handwriting certainly seemed to match Olga's signature below.

What is scribbled next to Maria's name on the bottom left? Is that a name (such as "Alexey"), a word, or just illegible scribble...any thoughts?

Well, to my eye, it looks as though that "scribble" was written by the same person who composed the text of the card (not Maria), and it seems to be the date "1909". Yes?

Inok Nikolai

PS: What is the provenance of this letter? From the text, it seems to be addressed to the Empress' sister-in-law and brother, Ernie -- don't you think?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on May 27, 2013, 02:46:05 PM
Well, to my eye, it looks as though that "scribble" was written by the same person who composed the text of the card (not Maria), and it seems to be the date "1909". Yes?

I couldn't see it until you said it, but yes -- I agree!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: clockworkgirl21 on May 27, 2013, 08:40:36 PM
I've always wondered if Maria really was kind-hearted enough to write that letter on her own, or if Olga made her write it.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on May 27, 2013, 09:38:42 PM
Well, to my eye, it looks as though that "scribble" was written by the same person who composed the text of the card (not Maria), and it seems to be the date "1909". Yes?

I couldn't see it until you said it, but yes -- I agree!

Nice observation there Inok! Guess that's what happens when you're trying to make sense out of something you assume to be a word and turns out to be numerical instead.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Rodney_G. on May 28, 2013, 06:34:50 PM
The fact that she signed it first isn't necessarily the giveaway because the whole 'OTMA' thing meant they might often sign letters in order of their age. But the handwriting certainly seemed to match Olga's signature below.

What is scribbled next to Maria's name on the bottom left? Is that a name (such as "Alexey"), a word, or just illegible scribble...any thoughts?

Well, to my eye, it looks as though that "scribble" was written by the same person who composed the text of the card (not Maria), and it seems to be the date "1909". Yes?

Inok Nikolai

PS: What is the provenance of this letter? From the text, it seems to be addressed to the Empress' sister-in-law and brother, Ernie -- don't you think?

Well, you're a better man than I am ,Inok Nikolai, or at least your vision and/or imagination are, in discerning '1909' there. Nice catch.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: blessOTMA on May 29, 2013, 02:47:49 AM
I've always wondered if Maria really was kind-hearted enough to write that letter on her own, or if Olga made her write it.
I think it was  combination....
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on February 23, 2014, 06:52:25 AM


Some inaccurate translations by me from the Russian text here (http://3rm.info/36637-velikaya-knyazhna-mariya-nikolaevna-tip-russkoy-zheny-i-materi.html):

Alexandra’s letters to Maria:

“Maria dear, do not forget to go to the Confession and Communion. Read the book that Father gave you. Anya and I are doing the same. God bless you from your old mama.”

“Maria, my child, do not be such a wild one. It is necessary for you to obey your elder sisters so that you won’t catch a cold. I hope that you will spend a wonderful time on the yacht. Sleep well. Blessings from your old mama.”

“My dear Maria, you will read this after we leave. I’m very sad to leave you my children, and I will be thinking constantly of you all. You’re with the elder ones, and must therefore look after the younger ones. Never leave Baby for two days…”

“Go to the hospital at the Grand Palace and visit the wounded. Is Grudno going to visit your hospital? Be sure to entertain her well. Look after Sonia when you’re already free. Send a message to me. When you wake up next morning, write to me about what you have done (yesterday), and in the evening, about how you spent your day. I’ll see you in Sunday morning at the church…”

Maria’s letters to Alexandra:

“…You know this is very strange. When I left Alexei’s room after praying with him, I felt as if I came from Confession… a pleasant, heavenly feeling.”

“My dear Mama, you told me that you would like to go to the Holy Mysteries. You know, I too wanted to be there at the beginning of Lent. I hope you will have a good visit there. I kiss you and Papa many times. Anastasia sends you a kiss. How much I would like to go with you to Communion on the 14th. God bless you. Your Maria.”

“Mama dear, I wish you a Happy Christmas and hope that God will give you strength to walk back to the hospital. Sleep well. Your loving daughter, Maria. I love you dearly and wholly.”

“My beloved Mama, I am so pleased that you will see dear Papa very soon. Anastasia or I will read the prayer with Baby.”

-------------------------

I’m very delighted to see and read these : )  I hope my inaccurate translation has done justice to the real meaning of these letter excerpts!
They have a very affectionate relationship. I feel from how they wrote each other that they have a very deep and affectionate mother-daughter relationship. It’s a big disappointment for me that they only talked about Maria’s crushes through spoken conversation! I wonder how Maria told her mama Alexandra about it! Alexandra has reacted positively to it, and even encouraged it ^^ Sweet~~!!!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on February 23, 2014, 08:01:43 AM
Extremely sweet correspondence. These were a joy to read, as you say, and I thank you for posting.

I can see where Alexandra's critics would be prone to latch onto the one ("Go to the hospital...") letter. This is the sort of written correspondence generally used to highlight the faults of the Empress as an overbearing mother, passive aggressive, and at times insensitive towards her daughter's feelings. We see here that she's more or less instructing Maria on what to do with her day and then telling her to keep a journal and report back to her on those duties she's obliged to carry out. It sounds, at times, less motherly and more like a professor issuing a homework/project assignment.

While some will look at this as being a bit cold and patronizing I think this is a perfect example of how we read too much into things and draw conclusions based on our preconceived notions of people. To me Alexandra is acting wisely here. There is never any doubt of her love and affection towards her third child, but she's also not playing games. This is wartime and the family's hospital work, which the Empress was overseeing, was of the utmost importance. She knows her daughters better than anyone and is perfectly aware that while Marie was never anything but sweet and well meaning that she also had a propensity towards distraction and laziness. That Marie at times could float adrift and was more likely to engaged in lengthy chats with wounded officers, who she was often smitten with, then carry out her daily responsibilities.

Alexandra seems to be making a preemptive strike is all. Perfectly understandable given Marie's nature.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on February 24, 2014, 01:52:35 AM
Great insight there, edubs31, and like always, you're most welcome!

Quote
I can see where Alexandra's critics would be prone to latch onto the one ("Go to the hospital...") letter.
There is another letter like that:

Dear Maria,
Please distribute this picture of mine to all officers in the Big Palace. If these are much, return the rest to me. Then I send you bread for them (holy unleavened bread) which should be warmed up and eaten. I also send an image to our wounded officers. I don’t know how many they (the wounded men) are and who are not Orthodox. Many officers will be transferred to your hospital. I hope that you will send me a letter. God keep you. 1000 kisses from your old mama who misses you so much.


I posted this in the "Working in Lazaret" thread that's why I didn't post it here yesterday ^^

Quote
It sounds, at times, less motherly and more like a professor issuing a homework/project assignment. 
I was struck with the same thought when I read it for the first time.
Quote
This is the sort of written correspondence generally used to highlight the faults of the Empress as an overbearing mother, passive aggressive, and at times insensitive towards her daughter's feelings.
Exactly! I thought more people would be persuaded to believe that she had indeed been like that.

Pondering about what the reason might be behind her writing that way to Maria, I realized that perhaps it is one of the ways she thought for her to be connected with her daughters, and tell them things in detail so that they won’t be confused of what to do. And after reading your perceptive post, I agreed with this that you said:
Quote
This is wartime and the family's hospital work, which the Empress was overseeing, was of the utmost importance. She knows her daughters better than anyone and is perfectly aware that while Marie was never anything but sweet and well meaning that she also had a propensity towards distraction and laziness. 
That makes sense. Like what you said, Alix made sure Maria did her part in helping their beloved countrymen [which all of them wanted to do]. What is good leadership if you just let your subjects do as they please? If you don’t confirm that they accomplished their tasks? I think Alexandra knew the answers to that. She knew that for success to be achieved, everyone must do their share. And she’s being fair with everyone involved in their work.

I also think that in Maria’s replies to those letters, Alexandra hadn’t just let her write about how she carried out the assigned tasks to her. Between the lines of Alexandra’s letters, I could read that she told Maria: “Also tell me about the other things you did. Have you seen someone that attracted you? Have you seen Demenkov? Were the nurses/patients kind? Who have you befriended?, Were your lessons difficult/easy? ... etc ”  Something like that. But she won’t write those things in the letter/note because she knew Maria would understand her dear mama also wanted to know those things : ) 
Or, they know they don’t need to write such in letters for they can talk about those at home. I think Alexandra wanted to discuss duties with her daughters only through paper, for they only would discuss interesting things vis-à-vis : )

Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: KarinK on March 12, 2014, 02:22:11 PM
Romanov Russia Today (http://romanovrussiatoday.tumblr.com/post/79196926687/we-have-just-finished-dinner-alexei-has-come-to):

Quote
“We have just finished dinner. Alexei has come to Mother’s to pray. Sisters are sorting out the flowers sent from Livadia by the Yanovs. Mother is trying to send Anastasia to bed but she is desperately trying to find Shvybzik, who is missing. Everybody is calling him but he would not come, the git. He was found at last 10 minutes later. We all thought that he was under the sofa. Mother started to bark and Shvybzik answered. He appeared to be sitting under Mother’s couch and we all put a great effort in pulling him out of there. I continue writing next morning at 8 a.m. I’ve just drawn back the curtain and was delighted to see that it was 19 degrees above zero in the sun. Alexei has come into our bedroom and is now lying in my bed and is playing with Anastasia and Shvybzik. [OT] are still sleeping. Shvybzik is squeaking. I think, he wants to see the “Governor”. He has done it already and Anastasia has run in with a small shovel and took it away…”
— 
Maria in a letter to her father, 18 & 19 of April, 1915

It seems that a translation of this letter was also included in a pdf file shared in this thread in July 2012, but the link led to "page not found." Does anyone know if it is still possible to find that file somewhere?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on March 12, 2014, 04:49:33 PM
Romanov Russia Today (http://romanovrussiatoday.tumblr.com/post/79196926687/we-have-just-finished-dinner-alexei-has-come-to):

Quote
“We have just finished dinner. Alexei has come to Mother’s to pray. Sisters are sorting out the flowers sent from Livadia by the Yanovs. Mother is trying to send Anastasia to bed but she is desperately trying to find Shvybzik, who is missing. Everybody is calling him but he would not come, the git. He was found at last 10 minutes later. We all thought that he was under the sofa. Mother started to bark and Shvybzik answered. He appeared to be sitting under Mother’s couch and we all put a great effort in pulling him out of there. I continue writing next morning at 8 a.m. I’ve just drawn back the curtain and was delighted to see that it was 19 degrees above zero in the sun. Alexei has come into our bedroom and is now lying in my bed and is playing with Anastasia and Shvybzik. [OT] are still sleeping. Shvybzik is squeaking. I think, he wants to see the “Governor”. He has done it already and Anastasia has run in with a small shovel and took it away…”
— 
Maria in a letter to her father, 18 & 19 of April, 1915

It seems that a translation of this letter was also included in a pdf file shared in this thread in July 2012, but the link led to "page not found." Does anyone know if it is still possible to find that file somewhere?

I am the one who posted it. The document was being "hosted" on a parish web-site in Boston MA. As I had warned people here on the Forum concerning other Romanov materials found on that site, eventually the parish was going to clean up the site and probably delete things not related directly to the parish.
It seems that that is what has now happened, although I myself was not told anything. Can PDFs be posted on Photobucket? I have an account there.
In the meantime, I could send you or others a copy as an attachment to a PM or email.
Please advise.
Inok Nikolai
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: KarinK on March 15, 2014, 08:29:02 AM
I am the one who posted it. The document was being "hosted" on a parish web-site in Boston MA. As I had warned people here on the Forum concerning other Romanov materials found on that site, eventually the parish was going to clean up the site and probably delete things not related directly to the parish.
It seems that that is what has now happened, although I myself was not told anything. Can PDFs be posted on Photobucket? I have an account there.
In the meantime, I could send you or others a copy as an attachment to a PM or email.
Please advise.
Inok Nikolai

If you could send me the file in a PM, that would be wonderful! I've never tried to upload a PDF to Photobucket but I've read that it can't be done. Perhaps Google Docs might be one place where files would stay up for a long time?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on March 18, 2014, 08:55:49 AM
I am the one who posted it. The document was being "hosted" on a parish web-site in Boston MA. As I had warned people here on the Forum concerning other Romanov materials found on that site, eventually the parish was going to clean up the site and probably delete things not related directly to the parish.
It seems that that is what has now happened, although I myself was not told anything. Can PDFs be posted on Photobucket? I have an account there.
In the meantime, I could send you or others a copy as an attachment to a PM or email.
Please advise.
Inok Nikolai

If you could send me the file in a PM, that would be wonderful! I've never tried to upload a PDF to Photobucket but I've read that it can't be done. Perhaps Google Docs might be one place where files would stay up for a long time?

Okay, it's now in Google Docs.

This is the first time that I have put anything there, so I hope it works.

Let me know.

I. N.

https://drive.google.com/file/d/0B0_u8gqAdHu7T0FJTlRWX04yeGc/edit?usp=sharing
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on March 18, 2014, 11:45:19 AM
Wonderful to read and thank you for posting! Interesting to see how often Olga joined her younger sisters in the horseplay. And by her younger sisters I mean Anastasia more than anyone else.

I got a real kick out of reading this...

Quote
Your loving little 13-year-old daughter, first name: Nastasya; patronymic: Nicholaevna; and last name: Romanova.… Hurrah! 1,000,000 kisses.

She had a clever and witty way of expressing herself. Even being the youngest and less studious than her two eldest sisters I find Anastasia's letters to be the most interesting, entertaining, and nearly as charming as Marie's.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: KarinK on March 18, 2014, 12:10:47 PM
Thank you! These letters are absolutely wonderful, I feel like I could have kept on reading for hours. What a charming look at their everyday lives, with many little details that show their personalities.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Maria the Beautiful on March 18, 2014, 12:17:53 PM
I really enjoyed reading these again.   We're lucky to have access to so many of the IF's letters.   They make them seem so much more alive and down to earth than just reading biographies.   Thanks Inok!   Good to see you posting here again.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on March 18, 2014, 03:39:10 PM
The one that always makes me shudder involuntarily is the one where they tell Papa about riding their bicycles up and down the palace corridors -- no doubt weaving in and out among the priceless vases, statues, antique furniture, etc., at top speed.
Ouch!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on March 18, 2014, 06:06:07 PM
The one that always makes me shudder involuntarily is the one where they tell Papa about riding their bicycles up and down the palace corridors -- no doubt weaving in and out among the priceless vases, statues, antique furniture, etc., at top speed.
Ouch!

Yes it amazes me they were permitted to do such things. Wouldn't their mother have put a stop to such behavior. On one hand they risked destroying priceless objects, as you noted. On the other this was surely an activity that Alexei could not take part in. I'd think the jealously factor alone would compel Alexandra to stop her children overly active behavior such as this. A bad example for their young brother who couldn't involve himself in such free spirited activity.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Превед on March 18, 2014, 06:28:25 PM
Perhaps they weren't allowed to, but just did it.
I think this exactly shows how well brought up they were: That they could act out and have some wild fun, without loosing all sense. They would never forget who and where they were.

On the other this was surely an activity that Alexei could not take part in. I'd think the jealously factor alone would compel Alexandra to stop her children overly active behavior such as this. A bad example for their young brother who couldn't involve himself in such free spirited activity.

Do you really believe she was such a bad parent? Do you think Alexey was jealous of everything his sisters did, like doing serious work in the hospital? I think he too had been brought up with a deep sense of injustice, that some rules applied to some people, others to other people. Come to think of it, that must have been a very strong element in any upbringing in pre-Revolutionary Russia!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on March 19, 2014, 08:40:18 AM
The one that always makes me shudder involuntarily is the one where they tell Papa about riding their bicycles up and down the palace corridors -- no doubt weaving in and out among the priceless vases, statues, antique furniture, etc., at top speed.
Ouch!

Yes it amazes me they were permitted to do such things. Wouldn't their mother have put a stop to such behavior. On one hand they risked destroying priceless objects, as you noted. On the other this was surely an activity that Alexei could not take part in. I'd think the jealously factor alone would compel Alexandra to stop her children overly active behavior such as this. A bad example for their young brother who couldn't involve himself in such free spirited activity.

Forgive me, but I don't quite understand why such a negative spin was put onto my innocent comment. I was not being judgmental of the Grand Duchesses, but simply imagining what Papa and Mama's reaction might be when they heard about their antics! Actually, I found it rather warm, natural, and sort of amusing. Girls will be girls... even if Grand Duchesses.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: amelia on March 19, 2014, 10:31:13 AM
I read somewhere that Lord Mountabtten played Hide-and-seek in the Winter Palace with Grand Duchess Maria, among the vases etc... I think it was funny.

Amelia
(Eva McDonald)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on March 19, 2014, 01:29:06 PM
The one that always makes me shudder involuntarily is the one where they tell Papa about riding their bicycles up and down the palace corridors -- no doubt weaving in and out among the priceless vases, statues, antique furniture, etc., at top speed.
Ouch!

Yes it amazes me they were permitted to do such things. Wouldn't their mother have put a stop to such behavior. On one hand they risked destroying priceless objects, as you noted. On the other this was surely an activity that Alexei could not take part in. I'd think the jealously factor alone would compel Alexandra to stop her children overly active behavior such as this. A bad example for their young brother who couldn't involve himself in such free spirited activity.

Forgive me, but I don't quite understand why such a negative spin was put onto my innocent comment. I was not being judgmental of the Grand Duchesses, but simply imagining what Papa and Mama's reaction might be when they heard about their antics! Actually, I found it rather warm, natural, and sort of amusing. Girls will be girls... even if Grand Duchesses.

Hmmm...you considered that response of mine negative?

I'm not being critical of the girls...and maybe just a tad critical of Alexandra. My point was that I would think Alexei might be prone to a certain amount of jealousy having to watch his sisters roughhouse and parade around the halls of the palace in such a way. As if to say, "they get to do that, why can't I?" The answer of course is because of his condition. I believe Alexandra was known to have lectured her son on several occasions about playing too rough.

So my question is, why would she have permitted such behavior from her daughters, even if done in good spirits? 1) They risk breaking things and injuring themselves and, potentially, others. 2) They risk upsetting Alexei who goes and cries to his Mama that he isn't allowed to partake in the fun. These would be reasons enough for a normal parent to put a stop to such behavior, don't you think?

Personally I think its cute that they got away with it, and stories of children enjoying themselves always brings a smile to my face...I'm only considering it from Alexandra's & Alexei's perspective.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on March 19, 2014, 11:10:15 PM
2) They risk upsetting Alexei who goes and cries to his Mama that he isn't allowed to partake in the fun. These would be reasons enough for a normal parent to put a stop to such behavior, don't you think?

On the contrary I think Aleksei would benefit most from learning to manage disappointment and jealousy rather than simply avoiding it.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Maria the Beautiful on March 20, 2014, 04:47:15 AM
2) They risk upsetting Alexei who goes and cries to his Mama that he isn't allowed to partake in the fun. These would be reasons enough for a normal parent to put a stop to such behavior, don't you think?

On the contrary I think Aleksei would benefit most from learning to manage disappointment and jealousy rather than simply avoiding it.
And let's not forget that as Tsarevich, Alexei was most likely accorded many more advantages overall than OTMA would have received - I'm assuming.   
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: edubs31 on March 20, 2014, 08:23:10 AM
Quote
On the contrary I think Aleksei would benefit most from learning to manage disappointment and jealousy rather than simply avoiding it.

That might very well be true, but do you think that's what Alexandra was thinking? A teachable moment for her son? Makes sense certainly, but I'm thinking it's just as likely she was laid up in her Mauve Room (or somewhere out of sight) and either unaware, or paying such "incidents" little mind.

Quote
And let's not forget that as Tsarevich, Alexei was most likely accorded many more advantages overall than OTMA would have received - I'm assuming.

He was certainly the center of the family's attention and during the war years got to visit GHQ with his father, but as a younger child at the palace was this really so? Was Alexei given cooler toys to play with, or special desserts after dinner, or allowed to stay up later and sleep in longer than his sisters? What "advantages" are we talking about here? Given how often he was laid up and in pain I'd think the poor child would be bursting at the seams just to do something as ordinary as ride on a bicycle...like his sisters.

Anyway, back on topic.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Превед on March 20, 2014, 01:30:26 PM
Even though they may very well retain a sunny disposition, chronically ill children become somewhat passive, don't they? It is a profound experience for a child to realize that there are different rules for him or her than for other children. In Alexey's case his status apart due to being the designated heir and successor must have been reinforced by this difference from other children.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Olga Maria on March 29, 2015, 01:27:13 PM
I read somewhere that Lord Mountabtten played Hide-and-seek in the Winter Palace with Grand Duchess Maria, among the vases etc... I think it was funny.

Amelia
(Eva McDonald)
It's been a year since this has been posted but.. I'm wondering where can we read a letter mentioning this event? Thanks in advance!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: amelia on March 29, 2015, 06:17:49 PM
I read it in some book, unfortunately I can not remember. Lord Mountbatten and Maria were in love, and there were talks about marriage. He kept her photograph on his bedside table till he died. A pity that I can not remember where I read this.
Amelia
(Eva McDonald)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Превед on March 29, 2015, 06:27:39 PM
I read somewhere that Lord Mountabtten played Hide-and-seek in the Winter Palace with Grand Duchess Maria, among the vases etc... I think it was funny.

Amelia
(Eva McDonald)
It's been a year since this has been posted but.. I'm wondering where can we read a letter mentioning this event? Thanks in advance!

Here is the interview where Dickie Mountbatten speaks of his boy crush on Maria. Here he also shares his memories about other Romanov and Hesse relatives. I'm still jumping up and down after discovering this documentary after so many years searching it! I hope you enjoy it as much as I did!

http://www.dailymotion.com/video/x10vt58_the-life-and-times-of-lord-mountbatten-02of12-the-kings-depart_shortfilms?search_algo=2

Notez l'introduction:
À la bordure chequy argent et gules + Que Dieu protège le tsar = Battenberg + Romanoff = Marie + Dickie.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on August 31, 2015, 01:42:15 PM
I believe that the full text of this letter appears somewhere here on the AP Forum, but I cannot find it right now.

Eva and Daniel McDonald translated it from Princess Eugenie's book.

April 23 / May 6, 1918 -- Ekaterinburg

G. D. Maria Nicholaevna writes to those back in Tobolsk:

"...To remind you of Golaf. Sem., I can inform you that today we ate the provisions purchased on Saturday. Sedniev heated everything again on the spirit stove, and this reminds us how he prepared our kasha."

Does anyone have any idea who or what or where Golaf. Sem. might be? Perhaps it's a place in the Finnish Skerries where the Imperial family used to picnic, etc? Or the Crimea?

Thanks in advance for any help or advice!
I. N.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: matushka on September 04, 2015, 07:26:59 AM
Perhaps a name? Olaf, or Golaf Semionovitch? I looked at the frend edition, Eugénie de Grèce gives indeed "Golaf. Sem."
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sarushka on September 16, 2015, 05:24:31 PM
I believe that the full text of this letter appears somewhere here on the AP Forum, but I cannot find it right now.

Eva and Daniel McDonald translated it from Princess Eugenie's book.

April 23 / May 6, 1918 -- Ekaterinburg

G. D. Maria Nicholaevna writes to those back in Tobolsk:

"...To remind you of Golaf. Sem., I can inform you that today we ate the provisions purchased on Saturday. Sedniev heated everything again on the spirit stove, and this reminds us how he prepared our kasha."

Does anyone have any idea who or what or where Golaf. Sem. might be? Perhaps it's a place in the Finnish Skerries where the Imperial family used to picnic, etc? Or the Crimea?

Thanks in advance for any help or advice!
I. N.

Here's an amateur translation by myself, Robert Beaudoin, and Bethanie Connors:

(pg 275)
23 April/6 May 1918 Maria Nikolaevna (& AF) to OTAA
Ekaterinburg. 23 April/6 May 1918
I congratulate you, my dear for Mama’s birthday. Today I’m writing with new ink – it’s better, isn’t it? I am writing at 10:45, which is to say it’s 11:45 at your house. You will probably have the changing of the guard. At our house the guard changes only every forty-eight hours. The deputy commander told us yesterday how as a boy, he lived in Gagra and played with A[unt] Olga. He also met U[ncle] Misha when hunting, in short told us many interesting things about his life. After dinner, we spend the evening with Evg[eny] Serg[eivich Botkin]. Niouta greets you all, it reminds me of Aleksei when she says: "Oh Come on!" or "You see what is going on!" She repeats that very often. Currently, the sun shines and it snows. To remind you of Golaf. Sem. I will tell you that today we eat the supplies we purchased last Saturday. Sedniev reheats everything on our alcohol stove, and reminded us how people used to prepare Kasha for us. The dining room is dark, with a buffet on which our hats and our provisions are placed. The door that leads to the balcony is closed with shutters that are padlocked, and the window is blocked from the outside with a carpet. Niouta spends her mornings cleaning the rooms, there is a lot of dust -- where it comes from is a mystery since there is no carpet. In our rooms there is linoleum, and in the living room and the dining room there are parquet floors. Remind Al Petr. Kirpitchnikov to bring some radish seeds. Is Fizi crying because he will need to pack everything again? I am always wondering what you all are doing, how you pass the time. Is Tolia coming to play?

[Alexandra]:
My dear sweet dushki, thank you very much for the four-leaf clover. I was very moved and am wearing it today. Perhaps you have a church service today, it would be so nice! I do not write to each of you separately because there is nothing interesting to say, my head hurts. Papa reads to us in a loud voice a lot. I remain in bed with my eyes closed and Maria is drawing. This time, this letter is for Aleksei. Oh! How I would like to see you. The days are passing and we don’t know anything about what’s going on with you. We do not write to the others, since you probably tell them all about us. We greet them all. As for you, our beloved, we embrace you tenderly, tenderly and bless you. May Christ be with you.

Your old and very loving Mama.

[Maria]:
This page has been soiled by the road, in fact, all our paper is dirty. Mama hopes that you received the eggs and icons yesterday. We learned that Al[exis] walked in the courtyard and we are very happy about it. Papa and I embrace you very tenderly. May Christ be with you. Your M.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jeremiah on October 09, 2017, 07:25:35 AM
In H. Azar's book Maria and Anastasia: Letters, Diaries, Postcards there is a letter sent from Maria in Ekaterinburg to Anastasia in Tobolsk dated 15/28 April 1918. It starts like this:

"Ekaterinburg, 28 April. Christ is risen! I send you my greetings for the Feast of Light, my sweet Anastasia. We arrived here by car after the train. We had breakfast at 4.30 in the cafeteria. Only unpacked our things in the evening, because the luggage was searched, even the "medicine" and the "candy" ..."

Obviously the date is wrong, since they arrived in Ekaterinburg -and in the Ipatief- on April 30 (NS). The correct date should then be -judging from the content of the letter- May 1st. I don't think it could be from the 2nd, because Maria sent a postcard to Anastasia on that day (also included in Azar's book).

So, can anyone help me on this? Do we know about the correct date for sure? And BTW, what does she mean by "in the cafeteria"? Should it be "from the cafeteria"?

I also wanted to ask about Alexandra's first letter to Tobolsk. Again in Azar's book Tatiana Romanov...Diaries and Letters there is a short paragraph from a letter Alexandra sent to Olga on April 18/May 1:

"...Your old mother is always with you in her thoughts, my dear Olga. The three of us are constantly talking about you and wonder what all of you are doing..."

My question is: Is this the letter that Greg King refers to in FOTR (p.135) as follows: "The next day, the children finally had a letter from Ekaterinburg. Dictated by Alexandra and written by Anna Demidova, it noted that their belongings had all been searched, even their “medicines,” a code word to indicate the family’s jewels." -quoting Bulygin and Kerensky, 232.

Finally, do we have this letter in English, apart from Azar's short paragraph from it?

Thanks.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: GDSophie on October 09, 2017, 11:22:45 AM
So, can anyone help me on this? Do we know about the correct date for sure? And BTW, what does she mean by "in the cafeteria"? Should it be "from the cafeteria"?

Nope, they sat with the guards or she would have said 'from the cafeteria'. Maria is stating that her, Nicholas and Alexandra sat 'in the cafeteria' most likely with the guards and whoever accompanied them to the Ipatiev House. The 'cafeteria' is most likely the room the guards sat in for lunch.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jeremiah on October 09, 2017, 12:08:13 PM
Thanks GDSophie.

Anything about the dates? I just got even more confused after going through Azar’s In their own words. The dates of the Ekaterinburg-Tobolsk letters there are even more confusing! They start from March 18/April 1! Has this been cleared out already by anyone?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Sanochka on October 09, 2017, 03:13:40 PM
Re dates of Maria's letters:  could it be she simply got the dates wrong?  It's entirely possible, and certainly understandable, given the difficult, uncertain, and stressful journey she and her parents had just undertaken.   I get dates wrong myself from time to time - who doesn't? - and under far less stressful circumstances. 
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jeremiah on October 09, 2017, 04:50:53 PM
Re dates of Maria's letters:  could it be she simply got the dates wrong?  It's entirely possible, and certainly understandable, given the difficult, uncertain, and stressful journey she and her parents had just undertaken.   I get dates wrong myself from time to time - who doesn't? - and under far less stressful circumstances. 

That would indeed make sense. But if that's the case for this one letter (from the book Maria & Anastasia) what about all the Tobolsk-Ekaterinburg letters from Russia's Last Romanovs? There all the letters go wrong.

Do we have any other source/list of those letters with their dates? In English, that is. Or is there anyone who could give us the correct dates from another non-English source?

Thanks again.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jeremiah on October 09, 2017, 05:05:51 PM
Well, to be fair, not all the letters have wrong dates (hopefully), but at least the first three are not correctly dated:

From Ekaterinburg to Anastasia, March 18/April 1
From Anastasia to Nicholas Ekaterinburg, April 12/25
From Olga to Ekaterinburg, April 12/[25]

From then on the dates continue, as they seem, with correct dates:
From Alexandra to Tobolsk, April 18/[May 1] etc.

But after one point they lose their chronological order:
Thus, a Tobolsk's letter dated April 27/May 10 is followed by one from Olga to Ekaterinburg April 19/May 2 then comes May 17 one, and then a May 5 etc.

Any help?
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Dru on October 09, 2017, 05:32:37 PM
Could Maria have been confused about the dates because of the O.S./N.S. thing?  The calendar switch had only recently been effected when these letters were written.  Just a thought; I could be way off base here.   
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: GDSophie on October 10, 2017, 11:38:26 AM
Could Maria have been confused about the dates because of the O.S./N.S. thing?  The calendar switch had only recently been effected when these letters were written.  Just a thought; I could be way off base here.   

That's what I thought when I was trying to explain the wrong dates but I couldn't calculate what it would have been before that year.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on October 12, 2017, 04:14:36 PM
In H. Azar's book Maria and Anastasia: Letters, Diaries, Postcards there is a letter sent from Maria in Ekaterinburg to Anastasia in Tobolsk dated 15/28 April 1918. It starts like this:

"Ekaterinburg, 28 April. Christ is risen! I send you my greetings for the Feast of Light, my sweet Anastasia. We arrived here by car after the train. We had breakfast at 4.30 in the cafeteria. Only unpacked our things in the evening, because the luggage was searched, even the "medicine" and the "candy" ..."

Obviously the date is wrong, since they arrived in Ekaterinburg -and in the Ipatief- on April 30 (NS). The correct date should then be -judging from the content of the letter- May 1st. I don't think it could be from the 2nd, because Maria sent a postcard to Anastasia on that day (also included in Azar's book).

So, can anyone help me on this? Do we know about the correct date for sure? And BTW, what does she mean by "in the cafeteria"? Should it be "from the cafeteria"?

I also wanted to ask about Alexandra's first letter to Tobolsk. Again in Azar's book Tatiana Romanov...Diaries and Letters there is a short paragraph from a letter Alexandra sent to Olga on April 18/May 1:

"...Your old mother is always with you in her thoughts, my dear Olga. The three of us are constantly talking about you and wonder what all of you are doing..."

My question is: Is this the letter that Greg King refers to in FOTR (p.135) as follows: "The next day, the children finally had a letter from Ekaterinburg. Dictated by Alexandra and written by Anna Demidova, it noted that their belongings had all been searched, even their “medicines,” a code word to indicate the family’s jewels." -quoting Bulygin and Kerensky, 232.

Finally, do we have this letter in English, apart from Azar's short paragraph from it?

Thanks.

I have not yet seen the book, but allow me to make some observations anyway:

The original of this letter is in the Beinecke Library at Yale University. We have a photocopy of it, which I am looking at right now.

The date is written: "18/1 го Апр. 1918 г." -- which translates as "18th / 1st of [May] April, year 1918". The 18 is at the upper end of the slash mark, and the 1 is at the bottom on the other side, which is a common way of double-dating letters in both Old and New Style. The month May is understood, since the main date, as far as the author is concerned, is the Old Style, i.e., in April.

It says that they ate out of a "common pot", i.e., the food was brought to them in one vessel; they did not eat in the cafeteria.

And, as has been explained elsewhere on this forum, in those days "zavtrak" did not mean "breakfast", as it does now, but it refers to lunch, a meal usually taken around 1 PM.

When considering the letters written between Tobolsk and Ekaterinburg, bear in mind that not all of these letters have survived, and not all of them reached their destination -- the Bolsheviks held on to some of them. Thus, several letters of those in Princess Eugenie of Greece's possession have been seen by us, but not by their intended recipients at the time of writing.

For example: of the 22 letters which Empress Alexandra mentions having sent to Tobolsk, 15 are known, and 7 have gone missing.

So, when replying to each other, the members of the Imperial Family had not always seen the letter which the other party was referring to.
Some letters also span several days and were only sent upon completion.
All of this adds a bit of confusion to translating these letters.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on October 12, 2017, 04:31:28 PM
Well, to be fair, not all the letters have wrong dates (hopefully), but at least the first three are not correctly dated:

From Ekaterinburg to Anastasia, March 18/April 1
From Anastasia to Nicholas Ekaterinburg, April 12/25
From Olga to Ekaterinburg, April 12/[25]

From then on the dates continue, as they seem, with correct dates:
From Alexandra to Tobolsk, April 18/[May 1] etc.

But after one point they lose their chronological order:
Thus, a Tobolsk's letter dated April 27/May 10 is followed by one from Olga to Ekaterinburg April 19/May 2 then comes May 17 one, and then a May 5 etc.

Any help?

Some help:

From Ekaterinburg to Anastasia, March 18/April 1
*This has been explained above as 18 April / May 1, 1918.

From Anastasia to Nicholas Ekaterinburg, April 12/25
From Olga to Ekaterinburg, April 12/[25]
*These two are correct, but were not sent to Ekaterinburg. These are farewell notes which each of the children wrote to their parents on the eve of their forced departure to Ekaterinburg from Tobolsk.

I forgot to mention that in her book on Tsarevich Alexis, Princess Eugenie grouped the letters together and did not always follow chronological order. Often it seems that she put a letter and the response to it together; meanwhile other letters had been written from each location.


Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on October 12, 2017, 04:51:05 PM

Do we have any other source/list of those letters with their dates? In English, that is. Or is there anyone who could give us the correct dates from another non-English source?

Thanks again.

Well, I could, if someone could explain how to put an attachment to a posting. Or do I need to host it elsewhere with a link here?

Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Forum Admin on October 12, 2017, 06:09:58 PM
Yes, you will have to upload it to a host site then put the link here. We simply don't have the server space to host all the images and attachments people want to post here.
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jeremiah on October 13, 2017, 06:02:37 AM
Inok Nikolai, I’m so grateful. Thanks for clearing things out. Now it all makes sense! Actually, I was hoping that you would take care of the problem, and I was right. Thanks again!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on October 13, 2017, 04:52:18 PM
Yes, you will have to upload it to a host site then put the link here. We simply don't have the server space to host all the images and attachments people want to post here.

Thank you for the clarification.

Since PhotoBucket now charges $400 a year, as stated elsewhere on the Forum, can you or anyone else recommend a hosting site?

Thank you!
IN
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on October 14, 2017, 04:57:44 PM
Inok Nikolai, I’m so grateful. Thanks for clearing things out. Now it all makes sense! Actually, I was hoping that you would take care of the problem, and I was right. Thanks again!

Well, I think PhotoBucket will still allow me to post links.

1) A table of the letters found in Pr. Eugenie's book:

(http://i1064.photobucket.com/albums/u368/InokNikolai/Royal%20Martyrs/th_ListOfLettersPr.Eugenie.jpg) (http://s1064.photobucket.com/user/InokNikolai/media/Royal%20Martyrs/ListOfLettersPr.Eugenie.jpg.html)

Princess Eugenie’s father was Tsar Nicholas II’s first-cousin, Prince George of Greece (“Big Georgie”), who had saved the then Tsarevich Nicholas Alexandrovich’s life when he had been attacked in Otsu, Japan, in 1891. According to Princess Eugenie, after the death of her parents, she discovered a biscuit tin in the cellar of her mother’s house containing eighteen letters written by the Imperial family from captivity. Although Princess Eugenie suggested several possible scenarios, she was never able to determine for certain how those letters came into her father’s possession.

The account given here concerning the one letter found at Yale from this period suggests a possible source for those other letters. Perhaps the letters which eventually found their way to Prince George of Greece were originally part of this same cache of letters and photos described by Rodion Bulatsel.

2) Rodion Bulatsel's account:

(http://i1064.photobucket.com/albums/u368/InokNikolai/Royal%20Martyrs/th_Bulatsels%20explanation%20of%20source.jpg) (http://s1064.photobucket.com/user/InokNikolai/media/Royal%20Martyrs/Bulatsels%20explanation%20of%20source.jpg.html)
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Jeremiah on October 15, 2017, 09:40:35 AM
Thank you for this Inok Nikolai. Really great information! Many thanks!
Title: Re: Maria's letters & notes
Post by: Inok Nikolai on October 17, 2017, 04:05:20 PM
Inok Nikolai, I’m so grateful. Thanks for clearing things out. Now it all makes sense! Actually, I was hoping that you would take care of the problem, and I was right. Thanks again!

Well, I think PhotoBucket will still allow me to post links.

1) A table of the letters found in Pr. Eugenie's book:

(http://i1064.photobucket.com/albums/u368/InokNikolai/Royal%20Martyrs/th_ListOfLettersPr.Eugenie.jpg) (http://s1064.photobucket.com/user/InokNikolai/media/Royal%20Martyrs/ListOfLettersPr.Eugenie.jpg.html)

Princess Eugenie’s father was Tsar Nicholas II’s first-cousin, Prince George of Greece (“Big Georgie”), who had saved the then Tsarevich Nicholas Alexandrovich’s life when he had been attacked in Otsu, Japan, in 1891. According to Princess Eugenie, after the death of her parents, she discovered a biscuit tin in the cellar of her mother’s house containing eighteen letters written by the Imperial family from captivity. Although Princess Eugenie suggested several possible scenarios, she was never able to determine for certain how those letters came into her father’s possession.

The account given here concerning the one letter found at Yale from this period suggests a possible source for those other letters. Perhaps the letters which eventually found their way to Prince George of Greece were originally part of this same cache of letters and photos described by Rodion Bulatsel.

2) Rodion Bulatsel's account:

(http://i1064.photobucket.com/albums/u368/InokNikolai/Royal%20Martyrs/th_Bulatsels%20explanation%20of%20source.jpg) (http://s1064.photobucket.com/user/InokNikolai/media/Royal%20Martyrs/Bulatsels%20explanation%20of%20source.jpg.html)

Whoops!

The destinations for NN. 17 & 18 should read "Tobolsk", not Ekaterinburg. They were written from Ekaterinburg.