Author Topic: Russian Quizzo/Trivia Round  (Read 33077 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Превед

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1068
  • Мой Великий Север
    • View Profile
    • Type Russian Without a Keyboard
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #60 on: December 25, 2015, 05:37:15 PM »
As we say in American slang, "Yes folks!" I knew I could come up with the answer to this sucker. And with only a slight confirmation of instincts/ aid via Google. There's something to be said for following one's first impulse.
1. This would be Khatyn in Belarus, the obvious answer after a little thought about the Katyn Forest massacre. I had never heard of Khatyn, but then , sadly, there were many similar atrocities during the war.
Correct! Sadly, yes, there are too many similar histories similar Khatyn's, which this year's Nobel laureate in literature, Svetlana Alexievich, tell us about.

Now, let's see if you or somebody else can find out the next one.....
Берёзы севера мне милы,—
Их грустный, опущённый вид,
Как речь безмолвная могилы,
Горячку сердца холодит.

(Афанасий Фет: «Ивы и берёзы», 1843 / 1856)

Offline Превед

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1068
  • Мой Великий Север
    • View Profile
    • Type Russian Without a Keyboard
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #61 on: January 02, 2016, 08:02:53 AM »
Russian Christmas Geography Quiz:

My Norwegian local paper has a 43 questions Christmas current affairs / geography quiz that requires quite a bit of research (fun family activity for the holidays). It takes you on a tour of the world and I challenge you to crack the two questions relating to places in the Russian Empire. (I know the answers :-):

1. In this annihalated village in a country where every fourth inhabitant was killed during WW2 and where the president this autumn was re-elected with a huge majority, lies a national war memorial. A massacre of a type described by a recent prize winner with a new type of literature took place here. In another country a very famous massacre with probably more than 20.000 victims took place near a village with almost the exact same name (just remove one letter) as the place we are looking for.

2. Activists in the mountains have this year tried to change this town's name in order to immortalize a man who has "done a lot for the country". The town lies barely 40 km from the regional capital, which due to samples taken here, has given its name to a period covering about 50 million years of Earth's history. The regional capital's name is also a popular Norwegian short form of a period of uncertain length (and in English the short form of a hairstyling technique).

1. As Rodney already guessed, the answer is Khatyn in Belarus, where 1 in 4 of every inhabitant was killed during WW2. Khatyn is one letter less than the more famous Katyn in Russia.

2. It's Krasnokamsk, outside Perm. People have launched a campaign to rename the town "Putin", in order to attract state subsidies for a better water supply: The argument is that a town named Putin has to have top notch facilities! Perm is not only a geological term, but also short for perm(anent) in hairstyling and in Norwegian perm(isjon) (permission), leave (of absence).
Берёзы севера мне милы,—
Их грустный, опущённый вид,
Как речь безмолвная могилы,
Горячку сердца холодит.

(Афанасий Фет: «Ивы и берёзы», 1843 / 1856)

Offline Превед

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1068
  • Мой Великий Север
    • View Profile
    • Type Russian Without a Keyboard
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #62 on: February 12, 2016, 04:10:13 PM »
A new quiz question, from the depths of Hyberborean mediæval history!

Which ancient Russian geographical designation was translated as "Sauløke" in a Norwegian-Russian treaty?
In Norwegian the name is very similar to sauløk, "sheep + onion / leek" > the plant arrowgrass / triglochin, but in the original Russian it means "(land) beyond the portages".

(NB googling is recommended!)
« Last Edit: February 12, 2016, 04:23:15 PM by Превед »
Берёзы севера мне милы,—
Их грустный, опущённый вид,
Как речь безмолвная могилы,
Горячку сердца холодит.

(Афанасий Фет: «Ивы и берёзы», 1843 / 1856)

Offline edubs31

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1014
    • View Profile
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #63 on: February 19, 2016, 11:00:17 PM »
A new quiz question, from the depths of Hyberborean mediæval history!

Which ancient Russian geographical designation was translated as "Sauløke" in a Norwegian-Russian treaty?
In Norwegian the name is very similar to sauløk, "sheep + onion / leek" > the plant arrowgrass / triglochin, but in the original Russian it means "(land) beyond the portages".

(NB googling is recommended!)


Tried but couldn't find anything online. It's been a week. Care to reveal the answer to us?
Once in a while you get shown the light, in the strangest of places if you look at it right...

Offline Превед

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1068
  • Мой Великий Север
    • View Profile
    • Type Russian Without a Keyboard
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #64 on: February 20, 2016, 08:18:29 AM »
Tried but couldn't find anything online. It's been a week. Care to reveal the answer to us?

Not yet, but I can point you in the right direction by googling it for you: https://www.google.no/search?q=Saul%C3%B8ke&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=c3XIVsnNMcWbsAGPvpmAAw#q=Saul%C3%B8ke&nfpr=1
:-)

Which person in the news these days has grandparents born in the former territory of a mediatized dynasty with a claim to the Russian throne?

No-one who managed to guess it's US presidential candidate Donald Trump, whose paternal grandparents were born in Kallstadt, today in the German federal state of Rheinland-Pfalz, untill the Napoleonic Wars in the County of Leiningen. The head of the mediatized house of Leinigen, Prince Karl Emich of Leiningen, has a claim to the Russian throne through his mother, Grand Duchess Maria Kirillovna of Russia, if you view her brother Grand Duke Vladimir Kirillovich of Russia's marriage as unequal and his daughter Maria Vladimirovna thus not as a dynast.

Interestingly the Heinz family of ketchup fame also hails from Kallstadt and a documentary is evidently being made about this interesting fact: Vimeo: Kings of Kallstadt

Kallstadt is famous for its delicasy for its alcohol (wine) and animal stomach (hog maw, Saumagen, to which fellow Palatine Chancellor Kohl was very partial). Fun coïncidence then that Trump's mother was from the Scottish Hebrides, famous for haggis and whisky!

I see that Trump, in his early career, allegedly referred to his family origins as "Swedish", because he was wary of being identified as German-American. Dutch-American would have made more sense, because of his near (last) namesake Maarten Tromp, naval hero of the Dutch Republic. What could have been more fitting and genteel for a "King of New Amsterdam York" than being of Knickerbocker descent?
« Last Edit: February 20, 2016, 08:35:04 AM by Превед »
Берёзы севера мне милы,—
Их грустный, опущённый вид,
Как речь безмолвная могилы,
Горячку сердца холодит.

(Афанасий Фет: «Ивы и берёзы», 1843 / 1856)

Offline Превед

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1068
  • Мой Великий Север
    • View Profile
    • Type Russian Without a Keyboard
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #65 on: March 10, 2016, 11:07:26 AM »
Tried but couldn't find anything online. It's been a week. Care to reveal the answer to us?

Not yet, but I can point you in the right direction by googling it for you: https://www.google.no/search?q=Saul%C3%B8ke&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=c3XIVsnNMcWbsAGPvpmAAw#q=Saul%C3%B8ke&nfpr=1
:-)

I'm astonished no-one has found the answer!

On the 3rd of June 1326 representatives of King Magnus Eiriksson of Norway and Sweden and the Republic of Novgorod signed the Russo-Norwegian Peace Treaty of Novgorod, defining the borders between Norway and Novgorod. In Latin it said:

Compositio et Pax, factæ inter Noricos et Rutenos
Nuntius Magnifici principis, Magni Norvegiæ, Svetiæ, Gotorumque Regis, nominatus Haquinus conformavit pacem ex parte totius Regni Norvegiæ cum Episcopo Nogardensi, nomine Moyse & cum Borgravio Olphomøy, & cum duce Astaphio, & cum omnibus & singularis Nogardensibus sicut prius fuerat ante prædecessores nostros. Ubi Regis Norvegiæ terra & aqua sua extenderit se, ibi debent Norici pertransire, inhabitare & agnoscere terram suam & aquam, secundum antiquam terræ considerationem, signationem vel divisionem. Item si Norici transgressi sunt antiquam terrarum signationem istis annis, debent dimittere ac reddere Rutenis terram suam per osculationem crucis. Item Nogardenses non debent transgredi antiquam terrarum signationem & divisionem, per osculum crucis & si transgressi sunt, reddere debent similiter Noricis terram suam.

Item quando nuncii veniumt de Nogard ad Regem Norvegiæ, debent dividere terras secundum antiquas terrarum signationes & divisiones, per osculum crucis sicut unus quisque tenetur habere terram suam. Istam autem diviosonem terræ committimus Deo ac Regi Norvegiæ, qualiter ut velit, dividat super animam suam. Item dampnum quod Norici fecerunt Nogardensibus, in terra vel in aqua, vel in homicidiis, vel in aliis dampnis, Nogardenses non debent hoc vindicare, neque ducere ad memoriam. Et si Nogardenses aliquod dampnum fecerint Noricis, similiter & Norici non debent excitare ad memorandum. Item si Norici transgrediuntur metam & divisionem terrarum volentes mala facere & e contrario, si Nogardenses terrarum divisionem transgrediuntur de sua terra in Noricorum male faciendum; tales sie volontes mala facere, debent corripi ac cmpesci secundum crucis osculationem, pacem non infringendo. Item hospites de Norvegia debent transire versus Nogard & Sauløke, sine omni impedimento, et sic e contrario, hospites de Nogard & Sauløke debent transire versus Norvegiam, sine omni impedimento.

Item pax ista est firmata per x annos. Et super istam pacem osculatus est crucem borgravius ac dux prædicti, ex parte omnium Nogardensium. Item Haquinus, nuncius prædictus, osculatus est crucem, super pacem istam, ex parte regis Norvegiæ ac totius regni Norvegiæ. Inter istam pacem factam fuit Verneknius interpres. Et sicut pacem Nogardenses cum Noricis fecerunt, in eadem pace sunt & illi de Sauløke. Item quicunque infregerit istam osculationem crucis, vindicet ac judicet cum deus. Super istam pacem, annis præstatutis firmius duraturam, sigilla prædictarum personarum, videlicet episcopi, borgravii, ac ducis, præsentibus sunt appensa. Datum & actum Nogard. Sub Anno Domini m ccc xx sexto. iii Non Junii.

In Russian (modernized spelling) it said:
Договорная грамота Новгорода с Норвегией о мире
Посол великого государя Магнуса, короля Норвегии, Швеции и Готов, именуемый Гакон, установил мир со стороны всего королевства Норвегии с епископом новгородским, по имени Моисеем, и с посадником Олфромеем, и с тысяцким Остафием, и с новгородцами, всеми и каждым, как бывало прежде между нашими предшественниками. Где простирается земля короля Норвегии и вода его, там норвежцы могут проходить, жить и признавать своей землю и воду, согласно древнему установлению, означению либо рубежу земли. Также, если норвежцы в течение последних лет перешли древнее означение или рубеж земель, то должны оставить и отдать русским их землю, по крестному целованию. Также, новгородцы не должны переходить древнее означение и рубеж земель, по крестному целованию, а если перешли, должны точно так же отдать норвежцам их землю.

Также, когда придут послы из Новгорода к королю Норвегии, они должны делить земли согласно древним означениям и рубежам, по крестному целованию, сообразно тому, чем каждый, считается, владеет. Этот раздел земли поручаем богу и королю Норвегии, чтобы делил, как пожелает, по своей совести. Также, за обиды, какие норвежцы причинили новгородцам на земле либо на воде, либо убийствами либо иными обидами, новгородцы не должны мстить, ни припоминать о них; и если новгородцы причинили какой-либо ущерб норвежцам, то и норвежцы точно так же не должны напоминать. Также, если норвежцы переходят меру и рубеж земель, желая сделать зло, и если, наоборот, новгородцы переходят рубеж земель, со своей земли на норвежскую, чтобы сделать зло, то таковые, желающие таким образом сделать зло, должны быть схвачены и наказаны, по крестному целованию, без нарушения мира. Также, гости из Норвегии должны иметь проезд к Новгороду и Заволочью без всякого препятствия, и, наоборот, гости из Новгорода и Заволочья должны иметь проезд в Норвегию без всякого препятствия.

Также, мир этот установлен и утвержден на 10 лет и на этом мире целовали крест вышесказанные посадник и тысяцкий со стороны всех новгородцев. Также, Гакон, вышесказанный посол, целовал крест на этом мире со стороны короля Норвегии и всего королевства Норвегии. При заключении этого мира был Вернекин толмач. И каков новгородцы заключили мир с норвежцами, в том же мире быть и заволочанам. Также, всякого, кто нарушит это крестное целование, пусть судит и накажет бог. Чтобы этот мир прочнее длился в течение выше установленных, лет, к настоящей [грамоте] привешены печати вышесказанных лиц, то есть епископа, посадника и тысяцкого. Дано и совершено в Новгороде в год господень 1326, за три дня до июньских нон.
« Last Edit: March 10, 2016, 11:13:00 AM by Превед »
Берёзы севера мне милы,—
Их грустный, опущённый вид,
Как речь безмолвная могилы,
Горячку сердца холодит.

(Афанасий Фет: «Ивы и берёзы», 1843 / 1856)

Offline Превед

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1068
  • Мой Великий Север
    • View Profile
    • Type Russian Without a Keyboard
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #66 on: March 10, 2016, 11:07:46 AM »
In English this is:
The ambassador of the Great Prince Magnus, King of Norway, Sweden and the Goths, by the name of Hákon, entered into an alliance on the part of all the Kingdom of Norway with the Bishop of Novgorod, by the name of Moses, and with the Burggrave / Posadnik Olfomøy / Barpholomey, and the Duke / Tysyatskiy Astoph / Ostaphiy, and with each and every inhabitant in Novgorod, one and all, as it happened earlier, before our predecessors. As far as the lands and waters of the King of Norway Norwegian stretch, the Norwegians should have full access and habitation and recognize it for their lands and waters, according to the ancient establishment, division and partitions. Also, if the Norwegians in the last years have trespassed the ancient boundaries or divisions, they should cede and surrender to the Russians their land by kissing the cross. Likewise, the Novgorodians  should not trespass the ancient boundary and landmark, by kissing the cross; if they trespass it, they should likewise surrender the land to the Norwegians.

Also when envoys come from Novgorod to the King of Norway, they should divide the lands by the old boundary marks and lines, by kissing the cross, like each one is obliged to make to do with his land. But this division we leave to God and the King of Norway; he divides, according to his conscience, like he wants to. Also concerning the damage which the Norwegians have caused the Novgorodians, by land or by water, in homicide or other damage, then ought the Novgorodians not to seek revenge or bring it up again. And if the Novgorodians likeweise have caused the Norwegians any damage, they neither should refresh the memory thereof. Likewise if the Norwegians, in order to cause damage, trespass the frontier mountain, and the other way around, if the Novgorodians, in order to do damage, cross from their land to that of the Norwegians, they should be caught and punished after kissing the cross, without breaking the peace. Also guests / travellers from Norway should be able to cross over to Novgorod and Sauløke / Zavolochye, without hindrance, and the other way guests / travellers from Novgorod and Sauløke / Zavolochye should without hindrance cross over to Norway.

This peace has been agreed upon for ten years. And to confirm it the aforementioned Burggrave and Duke kissed the cross on behalf of all Novgorodians, just like Hákon, the aforementioned amabssador, has kissed it on behalf of the King and kingdom of Norway. Varnekin served as interpreter at the conclusion of this treaty. In this peace, which the Novgorodians have concluded with the Norwegians, those of Sauløke / Zavolochye are also included. Also, may God punish anyone who breaks this kissing of the cross. In order that this conclusion of peace shall endure in the fixed years, are the seals of the aforementioned men, namely the Bishop, the Burggrave and the Duke attached to this letter, which was given in Novgorod on the 3rd of June in the year of Our Lord 1326.


Sauløke < Zavolochye < za + volok = beyond the portages, was the fur-rich northern hinterland of the Republic of Novgorod east of Lake Onega, in the basin of the Northern Dvina. (Some have claimed it corresponds to the Finnish region Savolax / Savo, but this is impossible, because Norwegians had nothing to seek there and Savolax had been established as Swedish by the Treaty of Nöteborg, from 1323, which defined the Swedo-Russian border in Finland more clearly than the very vague Russo-Norwegian border, but still not very clear, except concerning the Carelian Isthmus (where it ran along the Systerbäck river untill NAOTMAA's time) . It roughly separated Carelia (in the Russian zone of influence) from Savolax (in the Russian zone of influence), but ended "north in the sea", leaving it open to interpration whether it ended in the Gulf of Bothnia (less likely) or the Arctic Ocean (more likely).
« Last Edit: March 10, 2016, 11:35:26 AM by Превед »
Берёзы севера мне милы,—
Их грустный, опущённый вид,
Как речь безмолвная могилы,
Горячку сердца холодит.

(Афанасий Фет: «Ивы и берёзы», 1843 / 1856)

Offline Превед

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1068
  • Мой Великий Север
    • View Profile
    • Type Russian Without a Keyboard
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #67 on: March 10, 2016, 04:25:23 PM »
It roughly separated Carelia (in the Russian zone of influence) from Savolax (in the Russian zone of influence)
Uffda, that should be "Savolax (in the Swedish zone of influence)".

The treaty was written in two editions, one in Latin and one in Russian.
Берёзы севера мне милы,—
Их грустный, опущённый вид,
Как речь безмолвная могилы,
Горячку сердца холодит.

(Афанасий Фет: «Ивы и берёзы», 1843 / 1856)

Offline Превед

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1068
  • Мой Великий Север
    • View Profile
    • Type Russian Without a Keyboard
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #68 on: March 28, 2016, 01:13:11 PM »
New quizz riddle:

Where did the No-Spitting Romanov cousins lord it over Putin's ancestors?
Берёзы севера мне милы,—
Их грустный, опущённый вид,
Как речь безмолвная могилы,
Горячку сердца холодит.

(Афанасий Фет: «Ивы и берёзы», 1843 / 1856)

Offline Превед

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1068
  • Мой Великий Север
    • View Profile
    • Type Russian Without a Keyboard
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #69 on: May 28, 2016, 07:45:24 AM »
New quizz riddle:

Where did the No-Spitting Romanov cousins lord it over Putin's ancestors?

Nobody who knows?
Берёзы севера мне милы,—
Их грустный, опущённый вид,
Как речь безмолвная могилы,
Горячку сердца холодит.

(Афанасий Фет: «Ивы и берёзы», 1843 / 1856)

Offline Превед

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1068
  • Мой Великий Север
    • View Profile
    • Type Russian Without a Keyboard
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #70 on: September 17, 2016, 09:26:09 AM »
New quizz riddle:

Where did the No-Spitting Romanov cousins lord it over Putin's ancestors?

Since no-one has cracked this one, I guess I will have to reveal it:

At Bordino, a village in Tverskaya Gouvernement / Oblast (Kalininskiy Rayon) and the nearby estate of Turginovo. According to recent studies into Putin's genealogy, one of Putin's earliest ancestors, the peasant Yakim Nikitin lived there before 1677, as a serf of the boyar Nikita Ivanovich Romanov, first cousin of Tsar Mikhail Fyodorovich Romanov. When Nikita Ivanovich Romanov died childless in 1654, his estates (and serfs) reverted to the Crown (Tsar Alexey Mikhailovich). Tsar Fyodor Alexeyevich III gave them to his mother-in-law Domna Apraxina. They were then in turn inherited by successive Counts Apraxin untill her great-granddaughter Countess Yelena Alexandrovna Apraxina married Peter the Great's cousin Alexander Lvovich Naryshkin. In 1760 their daughter Agrefena Alexandrovna Naryshkina married Nikolay Ivanovich Neplyouyev (Неплюев) and the estates stayed with the Neplyouyevs untill the Revolution.

They were distant cousins, or rather collateral descendants, of the Romanovs, being descended from 14th-century boyar Andrey Ivanovich Kobyla (= Mare), also the first known ancestor of the Romanovs. Their surname means "no spitting" and is derived from a nickname of a great-great grandson of Andrey Kobyla.
« Last Edit: September 17, 2016, 09:31:26 AM by Превед »
Берёзы севера мне милы,—
Их грустный, опущённый вид,
Как речь безмолвная могилы,
Горячку сердца холодит.

(Афанасий Фет: «Ивы и берёзы», 1843 / 1856)

Offline Превед

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1068
  • Мой Великий Север
    • View Profile
    • Type Russian Without a Keyboard
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #71 on: February 19, 2017, 06:04:49 PM »
Time for a new Russian geography + royalty quiz:

Which large Russian island is named in honour of an important Romanov relative, with the neighbouring island not named in honour of this relative's mother, as one would presume, but in honour of the predecessor of a princess of an Ascanian fief on the Lahn?
« Last Edit: February 19, 2017, 06:06:24 PM by Превед »
Берёзы севера мне милы,—
Их грустный, опущённый вид,
Как речь безмолвная могилы,
Горячку сердца холодит.

(Афанасий Фет: «Ивы и берёзы», 1843 / 1856)

Offline edubs31

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1014
    • View Profile
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #72 on: February 19, 2017, 08:13:11 PM »
Alexandra Land? :-)
Once in a while you get shown the light, in the strangest of places if you look at it right...

Offline Превед

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1068
  • Мой Великий Север
    • View Profile
    • Type Russian Without a Keyboard
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #73 on: February 20, 2017, 05:06:23 AM »
Alexandra Land? :-)

That is correct as answer to a part of the question, but not all of it. Please explain how and why.
Берёзы севера мне милы,—
Их грустный, опущённый вид,
Как речь безмолвная могилы,
Горячку сердца холодит.

(Афанасий Фет: «Ивы и берёзы», 1843 / 1856)

Offline edubs31

  • Velikye Knyaz
  • ****
  • Posts: 1014
    • View Profile
Re: Russian Quizzo/Trivia Round
« Reply #74 on: February 20, 2017, 08:19:13 AM »
Don't know the second part. Side question...did Alexandra Pavlovna die in child birth? So young...very sad.
Once in a while you get shown the light, in the strangest of places if you look at it right...