The Alexander Palace Time Machine Discussion Forum
 
 User Info & Key Stats   
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
May 19, 2013, 02:51:37 PM
449270 Posts in 8705 Topics by 8187 Members
Latest Member: shvic300
News: We think Pallasart is the best web design company in Austin and for good reason - they make this forum possible! Looking for a website? Call them at 512 469-7454.
+  The Alexander Palace Time Machine Discussion Forum
|-+  Discussions about the Imperial Family and European Royalty
| |-+  Having Fun! (Moderators: Laura Mabee, BobAtchison, Forum Admin, TimM)
| | |-+  Just to put this out there...Romanov style!
  0 Members and 1 Guest are viewing this topic. « previous next »
Pages: 1 ... 47 48 [49] 50 51 Go Down Print
Author
Sticky Topic Topic: Just to put this out there...Romanov style!  (Read 123329 times)
Reply #720
« on: January 17, 2011, 03:20:59 PM »
Holly Offline
Velikye Knyaz
****
www.otma.org Posts: 1397

View Profile WWW

I've only seen it mentioned in one book that I can remember.

Maria, Anastasia and Alexei would use the coded language to write each other messages and exchange them secretly. It appears to me to just be a change in spellings and such.
Here's the only sample published so far:

"To Her Highness stupid Marie and Anostoie. Thanks for thesnakck I rekon well befightin. M. A. Alexei. 1914."
Logged

"Господь им дал дар по молитвам их размягчать окаменелые наши сердца за их страдания..Мне думается, что если люди будут молиться Царской Cемье, оттают сердца с Божией помощью."

http://www.otmaa.org -- Coming Soon.
Reply #721
« on: March 18, 2011, 11:39:33 AM »
Naslednik Norvezhskiy
Guest

Wi Nikolai den andre, med Guds Nåde, Kejsare och Sjelfherrskare öfver hela Ryssland, Tsar af Polen, Storfurste till Finland etc., etc., etc., göre veterlegt att...

Who can decipher it? :-)


« Last Edit: March 18, 2011, 12:06:35 PM by Фёдор Петрович » Logged
Reply #722
« on: March 18, 2011, 03:23:44 PM »
Holly Offline
Velikye Knyaz
****
www.otma.org Posts: 1397

View Profile WWW

Wi Nikolai den andre, med Guds Nåde, Kejsare och Sjelfherrskare öfver hela Ryssland, Tsar af Polen, Storfurste till Finland etc., etc., etc., göre veterlegt att...

Who can decipher it? :-)




Tsar Nicholas II the Second, by the Grace of God, Emperor and Sjelfherrskare (?) over the whole of Russia, Tsar of Poland, Grand Duke of Finland, etc., etc., etc., hereby make reschedules (verlegt is difficult to decipher correctly, many meanings) to ...
Logged

"Господь им дал дар по молитвам их размягчать окаменелые наши сердца за их страдания..Мне думается, что если люди будут молиться Царской Cемье, оттают сердца с Божией помощью."

http://www.otmaa.org -- Coming Soon.
Reply #723
« on: March 18, 2011, 04:54:12 PM »
Naslednik Norvezhskiy
Guest

Almost. It does appear in Gothic (blackletter) script for you guys too, right?
Logged
Reply #724
« on: March 18, 2011, 05:38:52 PM »
aleksandr pavlovich Online
Knyaz
****
Posts: 973

View Profile

Response # 722 makes (in an attempted translation) reference to "verlegt," when the quote in # 721 is shown as "VETERLEGT".  IMO, "verlegen" is a modern German infinitive (if one takes the spelling shown in #722 --as "verlegt" --as a potential conjugation of such).  Regardless, it would appear to not be relevant to the "title proclamation/recitation," using this spelling.   AP.
« Last Edit: March 18, 2011, 05:58:00 PM by aleksandr pavlovich » Logged
Reply #725
« on: March 18, 2011, 06:04:53 PM »
Naslednik Norvezhskiy
Guest

It's not in German. It's in a language spoken by some of NII's subjects, who wrote it in blackletter, although they were changing to antiqua during his reign. You can all see it in blackletter, right?
Logged
Reply #726
« on: March 18, 2011, 06:17:30 PM »
aleksandr pavlovich Online
Knyaz
****
Posts: 973

View Profile

 Hello, "F.P."!  Yes, of course, I understand that it is NOT in German, with which I am familiar, and thus occasion my remarks. Simply the response attempt (#722) that the poster made, rendered (through a mis-reading, apparently of "verlegt" versus "veterlegt") a modern German spelling of a conjugation's parent infinitive, which gives no comprehensible meaning/addition to the "Title Proclamation."  Apparently by utilizing/relying on a automated translator, that is why the poster had a problem resulting in a string of gibberish in meanings for that word.
 As to "Black Letter," your remarks appear partially (on this computer) in "bold," not the so-called "Fraktur," if that is what you are asking.    
 Good to hear from you again!                Best regards,  AP.
« Last Edit: March 18, 2011, 06:46:18 PM by aleksandr pavlovich » Logged
Reply #727
« on: March 18, 2011, 07:57:35 PM »
Naslednik Norvezhskiy
Guest

As to "Black Letter," your remarks appear partially (on this computer) in "bold," not the so-called "Fraktur," if that is what you are asking.
Oh, that's too bad. I imagined the fonts we could use were universal. Does this appear in Old English blackletter? (Which I presume is a more common font than Schwabacher, which I used.)
« Last Edit: March 18, 2011, 08:03:58 PM by Фёдор Петрович » Logged
Reply #728
« on: March 18, 2011, 09:12:52 PM »
aleksandr pavlovich Online
Knyaz
****
Posts: 973

View Profile

Re Posting # 727:   Unfortunately, no, not even in "bold" now.   At least, not on my computer.  Regards,  AP.
Logged
Reply #729
« on: March 19, 2011, 05:38:53 PM »
Naslednik Norvezhskiy
Guest

Ah, OK. I tried to use another computer and then my first post didn't appear in Schwabacher blackletter. Apparantly it only works on my computer, unfortunately, since I have downloaded the font. But I could see the text in Old English blackletter, priobably because that's a more common font. (It's a standard option in Microsoft Word.)

The text was in Swedish (with archaïc spelling), means "Vi, Nicholas the Second, Emperor of All Russia, Tsar of Poland and Grand Prince to Finland, do make known that..." and I wanted to have it in blackletter, because that's how the imperial-grand ducal proclamations appeared in Finland right up to NII's reign, during which Finland started to exchange blackletter script (Fraktur aka "Gothic script") with antiqua aka Roman script.

But the Russian version appears in Cyrillic chancery style? and italics here, doesnt it?
Божиею милостию, Мы, Николай Вторый, Император и Самодержец Всероссийский, Царь Польский, Великий Князь Финляндский и прочая, и прочая, и проча, oбъявляемъ всЪмъ вЪрнымъ Нашимъ подданнымъ...

« Last Edit: March 19, 2011, 05:51:16 PM by Фёдор Петрович » Logged
Reply #730
« on: March 19, 2011, 05:54:49 PM »
aleksandr pavlovich Online
Knyaz
****
Posts: 973

View Profile

Yes, the Cyrillic characters DO show (and in italics)!  Regards,  AP.
Logged
Reply #731
« on: May 27, 2011, 02:54:35 AM »
Fyodor Petrovich
Guest

Anti-American Russian commercial: Kvasification instead of Coca-Colaïfication!
Logged
Reply #732
« on: May 27, 2011, 05:25:22 AM »
bestfriendsgirl Offline
Boyar
**
Posts: 176

View Profile

LOL!!!
Logged
Reply #733
« on: July 02, 2011, 03:57:46 PM »
burger queen Offline
Boyar
**
Posts: 107

View Profile

... So I realized a video :
http://www.dailymotion.com/video/xjof3o_romanov-tribute_webcam
Logged
Reply #734
« on: July 02, 2011, 05:24:04 PM »
TimM Offline
Moderator
Velikye Knyaz
*****
Posts: 1175

View Profile WWW

Nice video Smiley
Logged

Author of The Rex and Hannah Chronicles.
Pages: 1 ... 47 48 [49] 50 51 Go Up Print 
« previous next »
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Valid XHTML 1.0! Valid CSS! Website by Pallasart - Austin Web Design