Alexander Palace Forum
Discussions about the Imperial Family and European Royalty => Having Fun! => Topic started by: Превед on August 31, 2015, 04:41:38 AM
-
What about a word game where one person writes a not too obscure Russian word and a respondent who recognizes the word translates it into English and comes up with a new word.
-
медведь
-
медведь
Bear
-
Кот
-
Cat
Авось (великое русское:))
-
Cat
Авось (великое русское:))
Maybe...followed by?
Превед
-
Превед
Preved
луна
-
Авось (великое русское:))
Maybe...followed by?
великое русское = Great Russian (variety, I suppose.)
Превед
Preved
Превед = an Internet meme featuring a bear greeting a couple having sex, based on a misspelling of привет = "hi, hello" combined with медведь, bear.
луна
Moon
Cолнце
-
Cолнце
Sun
земля
-
The earth!
История
-
История
History
Канада
-
Канада
Canada
кролик
-
кролик
Rabbit
лошадь
-
Horse
курица
Eva McDonald
-
курица
chicken
галактика
-
галактика
galaxy
наследовать
-
наследовать
inherit
автомобиль
-
automobile
хлеб
Eva McDonald
-
хлеб
bread
гамбургер
-
гамбургер
hamburger
еда
-
food
беспредел (try to describe in your own words and not googling)
-
беспредел (try to describe in your own words and not googling)
Anarchy, lawlessness?
(I had no idea, except that it meant something lacking (без), so I had to google.)
безумный
-
Простите, но отвечу по-русски, долго с гуглом возиться, чтобы нормально это перевести. "Беспредел" можно разделить на две части - приставку "бес" и, собственно, "предел", то есть, это что-то безграничное или переходящее всякие границы. Конкретно "беспредел" употребляется и вправду чаще в значении беззакония, произвола, творимого кем-либо в широких масштабах, но вот, например, "беспредельная власть" уже означает безграничную власть.
безумный - insane
слово для вас - Царица
-
Without Google, I'd be totally lost here.
Царица
Tsarina
предприятие
-
предприятие
company
(I guessed "friend", based on приятель (companion, buddy, mate), which I knew from this Slovakian song: Le Payaco - Dobrý večer priatelia (https://www.youtube.com/watch?v=EPkfe2of2kc)
Speaking of which / vesperally:
позавчера
BTW
Царица
Tsarina
(Interesting that the faux German-Italian "tsarina" actually is a word in some Slavic languages (not Russian): In Macedonian and Serbo-Croatian царина, i.e. tax owed to the цар, means "customs" and in Ukrainian царина, as in dominion, I suppose, means the outlying part of the village, the pasture or the gate leading to it.)
-
позавчера
day before yesterday (that's what Google Translate gave me)
город
-
город
town, city
позавчера
day before yesterday (that's what Google Translate gave me)
Correct. Russian, just like German and the Scandinavian languages, has a distinct word for it.
место
-
место
Place
черный дыра
-
черный дыра
Oh, black hole, not black door, like I guessed. :-)
жизнь
-
The life. In my language it is живот, that is why I can immediately recognize the word.
письмо [in my language - писмо. :D]
-
письмо
Letter
лес
-
лес
Wood, forest. (Polish las, as in Borowy Las / Borowilaß, coniferous wood, birthplace of Franciszka Czenstkowska.)
лесоруб
-
лесоруб
Lumberjack
вселенная
-
вселенная
universe
спутник жизни (sputnik zhisni :-)
-
спутник жизни
life companion
сын
-
сын
son
внук
-
внук
grandson
мост
-
мост
bridge
строить
-
строить
build
вулкан
-
Volcano
Cудно
-
Cудно
ship
плыть
-
плыть
Swim
акула
-
акула
shark
рыбачить
-
рыбачить
fish
бутылка
-
рыбачить
fish
Yes, to fish (verb).
бутылка
bottle
жаждущий
-
жаждущий
thirsty
скрипка
-
Violin
цветок
-
цветок
flower
расти
-
Grow
отец
-
Father
Leto
Eva McDonald
-
Leto
Summer
тигр
-
Tiger
Cамолет
-
Plane
Kniaze
Eva McDonald
-
Kniaze
With or by a prince. (князе - the instrumental case of князь.)
(PS you can type in Cyrillic letters using http://russian.typeit.org/ (http://russian.typeit.org/).)
страница
-
страница
Page
компьютер
-
компьютер
computer
сок
(This one, on labels at the breakfast tables in Sochi, created quite a bit of mirth among English-speaking visitors.)
-
juice
мать
Eva McDonald
-
мать
mother
-
рев
-
рев
roar
-
Preved
I do no tlike your post....I am not going to post again. It is a pity because it was very interesting...but if you take it to the "dirty" side, I give up.
Eva McDonald
-
I've removed the posts in question, Eva. Please keep playing.
Let's be a little more careful from now on, okay, in what words we pick for this game.
-
Tim,
You asked me and I will continue,I really enjoy this subject.
бассейн
Eva McDonald
-
Tim,
You asked me and I will continue,I really enjoy this subject.
Okay, Eva. As i said, I'll make sure that doesn't happen again. This was one of the few times I've had to put on my Moderator's cap here.
I think what happened was more a misunderstanding than anything else. When you're on a board full of people who speak many different languages, things like this are bound to happen.
бассейн
Pool
телефон
-
Telephone
учитель
Eva
-
учитель
Teacher
домашнее животное
-
Pet
жена
Eva
-
жена
wife
ханжи
:-)
-
Hypocrite
Yчитель
-
Yчитель
teacher
жеманницы
(That's the word I was looking for :-)
-
жеманницы
Prude
поезд
-
Train
бетер
Eva
-
жеманницы
Prude
prudes
-ы / -y is the common plural ending in Russian.
бетер
This seems to be an originally Turkic word meaning "worse" in Macedonian, Bulgarian and Crimean Tartaric. ("Beter" in Turkish.)
хуже
-
хуже
Worse
лошадь
-
Horse
I have to apologize, I wanted to say
ветер
Sorry,
Eva
Eva
-
I have to apologize, I wanted to say
Never as bad that it isn't good for anything, as we say in Norwegian! :-) Now at least we know the fun fact that "beter" means worse in Turkic languages!
ветер
wind
дуть
-
Well said Preved
To blow
ванная
Eva
-
bathroom
лиса
-
Fox
марка
Eva
-
марка
Brand
пицца
-
I think mapka means stamp..... I am not sure, maybe Preved could explain.
Pizza
война
Eva
-
I think mapka means stamp..... I am not sure, maybe Preved could explain.
Yes, the most common usage of марка is in почтовая марка, postage stamp. It's also used in торговая марка, trade mark, brand.
война
war
стол
-
стол
Table
обувь
-
обувь
shoes, footwear
стул
-
chair
дворец
Eva
-
дворец
palace
двор
-
двор
Courtyard
призрак
-
двор
Courtyard
That and (royal) court.
призрак
ghost
торговать
-
торговать
Trade
зомби
-
zombi
Зима
Eva
-
Зима
winter
oсень
-
oсень
Autumn
хомяк
-
Hamster
певица
Eva
-
певица
Tree
тыква
-
Tim, it is singer...not tree
pumpkin
тетрадь
Eva
-
тетрадь
notebook
(Interesting etymology: From Greek τετράδι / τετράδιον < τετράς, fourth part (of the page), i.e. I assume the lower, empty space at the bottom of a book page, used for notes.)
нефть
-
Tim, it is singer...not tree
Google translate let me down this time.
нефть
Oil
гора
-
Tim, that's why this is so interesting... we learn a lot.
Mountain
яйцо
Eva
-
яйцо
Egg
орел
-
орел
Eagle
Вечеринка
-
Вечеринка
party
печь
-
oven
шкаф
Eva
-
шкаф
Cupboard
ванна
-
ванна
bath tub
тысячезвездный
-
тысячезвездный
When I ran this through Google translate, I got Nokia 6131. Cell Phone?
компас
-
тысячезвездный
When I ran this through Google translate, I got Nokia 6131. Cell Phone?
Nope, Lol. Try тысяче-звездный in Google Translate, and you get "thousand-starry". A rare word used mostly in poetry, but beautiful, I think!
I also saw it used in a caption for a picture of a tent pitched under the open sky outdoors: Тысячезвездный отель = Thousand-starred hotel!
компас
compass
палатка
-
Tent
парень
Eva
-
парень
guy, lad, dude
взрослый
-
палатка
Tent
The etymology for палатка is fascinating:
Diminutive of палата, chamber (as in government institution or house of parliament), from Latin palatium, palace. So in Russian "palace" has been reduced to a tent!
Of course "tent" is not that far from another, original meaning of the side form palatum, i.e. palate or roof of the mouth (Russian: нёбо, native Russian form of Church Slavic небо, sky or heaven), hence палатализация, palatalisation.
-
Adult
собор
Eva
-
собор
cathedral, council, diet
Having spoken of Palatium.....
холм
-
Hill
Памятник
Eva
-
холм
Hill
Yes.
Город на семи холмах - the city on seven hills, said about both Rome and (the Third Rome:) Moscow.
Памятник
monument
палец
-
Finger
деревня
Eva
-
деревня
Village
адвокат
-
адвокат
lawyer, advocate
змея :-)
-
Snake
земля
Eva
-
змея :-)
snake
Yes, like in Святой Георгий побеждающий змея, Saint George slaying the serpent (alternatively дракон, dragon), in Moscow's and Russia's arms:
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bb/Coat_of_Arms_of_Moscow.svg)
земля
land, earth, soil
герб
-
Coat of arms
глаз
Eva
-
глаз
Eye
нос
-
Nose
носки
-
носки
socks
нога
-
нога
Leg
жаждущий
-
Thirsty
голос
Eva
-
голос
Voice
пиво
-
голос
Voice
Interisting lateral etymology for all us Cold War kids:
Church Slavic form: гласъ > гласный, vocal, vocalic, open > гласность, glasnost, publicity. :-)
пиво
beer
обедать
-
To have dinner/lunch
гpаница
Eva
-
гpаница
border
светлый
Speaking of both, it's interesting to note that most Germanic languages have Slavic гpаница as loanword. Also Danish (grænse) - and I just want to share this wonderful patriotic song I just found which both has the most fabolous adjective about Maria Fyodorovna's native post-Dybbøl Denmark and a very Danish (extremely un-Russian) view of nationalism:
https://www.youtube.com/watch?v=JTglEeOnP6s (https://www.youtube.com/watch?v=JTglEeOnP6s)
Jeg ser de bøgelyse øer ud over havet spredt,
så skært og skønt i solen, som aldrig jeg har set.
Jeg ved det, som de ligger der, så er der kun så kort
fra grænse og til grænse. Men dette land er vort.
=
I see the beech-light islands in the sea spread out,
so brilliant and fair in the sun, like I've never seen before.
I know it, as they are laying there, it is all too short
from border and to border. But this land is ours.
Jeg ser de slægter, som gik hen, mens hundredåret skred,
som vandt på Kongedybet, som under Dybbøl led;
de elsked ungt, de drømte langt, de så kun alt for kort,
men frem af dem stod folket. Og dette folk er vort.
=
I see the generations which have passed, while the century went,
who were victorious at Kongedypet (Napoleonic War naval battle) and suffered under Dybbøl;
they loved young, they dreamed far, they just saw too shortly,
but from them emerged the people. And this people is ours.
-
light
Турция
Eva
-
Турция
Turkey
маяк
-
маяк
lighthouse
индейка
-
Turkey
(the same as the previous word???)
озеро
Eva
-
озеро
Lake
река
-
индейка
Turkey
(the same as the previous word???)
In English, yes, not in Russian:
индейка - indeyka (i.e. Indian, i.e. American, bird) - turkey (the bird)
Турция - Turtsiya - Turkey (the country)
река
river
раненый
-
blooper ??????
человек
Eva
-
раненый
blooper ??????
Lol, no. It's "wounded".
Check out all the photo captions saying "Александра Федоровна, Ольга Николаевна и Татьяна Николаевна в Царском Селе с ранеными, 1914-1915 годы" etc., like here (http://forum.alexanderpalace.org/index.php?topic=17894.msg544312#msg544312).
человек
man, human, person
совет
-
человек
Human
совет
Advice (didn't see this until I'd posted my answer to Eva's post)
обезьяна
-
Thanks Pereved.
Monkey
ши
Eva
-
совет
Advice
Yes, both counsel and council. (Hence the Soviet Union, the union of workers' councils).
ши
Shea as in shea butter?
Or did you mean щи, shchi, cabbage soup? :-)
капуста
-
Sorry, I meant щи , cabbage soup
cabbage
волосы
Eva
-
волосы
hair
мех
-
мех
Fur
пространство
-
space
Церковь
Eva
-
Церковь
Church
свод
-
Tim, the translation I got was: redd......
сахар
Eva
-
свод
Tim, the translation I got was: redd......
vault
сахар
sugar
соль
-
Salt
дворец
Eva
-
дворец
Castle
голограмма
-
голограмма
Hologram
автомобиль
-
Car
скрипка
Eva
-
дворец
Castle
Дворец (as in Александровский дворец) is more correctly "palace", while "castle" is замек.
скрипка
violin (once again :-)
скрипач
-
скрипач
Fiddler On The Roof
банка
-
скрипач
Fiddler On The Roof
Lol, you think there is a unique word in Russian for a rooftop fiddler? :-) (That's only possible in Yiddish (dakhfidler) and German (Dachfiedler):-)
Cкрипач means just "fiddler", "Fiddler on the Roof" is Скрипач на крыше.
банка
Bench, tin, can, bank. (NB not financial institution.)
еврей
-
Jew
дорога
Eva
-
дорога
Road
скунс
-
skunk
век
Eva
-
век
century
женщина
-
Woman
девушка
Eva
-
девушка
(young) girl, teen girl
девочка
-
Little girl.
шутка
Eva
-
шутка
Joke
загадка
-
загадка
riddle
платье
-
Dress
картина
Eva
-
картина
Picture
парковка
-
парковка
parking
океан
-
Ocean
море
Eva
-
море
Sea
пляж
-
Beach
беда
Eva
-
беда
Trouble
плавание
-
плавание
swimming
часы
-
Watch
дерево
Eva
-
дерево
tree
Пальто
-
Пальто
coat
дневник
-
дневник
Newspaper (that's what Google Translate is giving me)
волосы
-
дневник
Newspaper (that's what Google Translate is giving me)
How do you get that? See https://translate.google.no/#ru/en/%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA
(https://translate.google.no/#ru/en/%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA) It's "diary", so it's probably been confused with "journal".
Известные дневники - famous diaries: Дневники Николая II (1894-1916) (http://www.rus-sky.com/history/library/diaris/1894.htm)
волосы
волосы
hair
:-)
телевизор
-
телевизор
Television
вечеринка
-
вечеринка
Вечеринка
party
:-)
круг
-
Circle
Воскресенье
Eva
-
Воскресенье
Sunday
вторник
-
Tuesday
Отдых
Eva
-
дневник
Newspaper (that's what Google Translate is giving me)
How do you get that? See https://translate.google.no/#ru/en/%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA
(https://translate.google.no/#ru/en/%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA) It's "diary", so it's probably been confused with "journal".
Now I see that one often ends up getting somewhat off translations when translating a word starting with a capital letter. Keeping the whole word in lowercase letters seems to yield better results.
oтдых
rest, recreation
отпуск
-
отпуск
Holiday
стул
-
Table
кресло
Eva
-
стул
Table
No, стул is "chair", but it's an easy mistake to make, as "table" is стол.
кресло
armchair
(Funny, in Polish the cognate krzesło means "chair".)
престол
-
престол
throne
кукла
-
престол
throne
throne or altar (interesting combination of meanings....)
кукла
doll
являться ([jɪv'lʲat͡sə])
-
To be, to represent (????)
половик
Eva
-
являться
To be, to represent (????)
Yes. The verb "to be" is usually ommitted in Russian sentences, but this one is sometimes used.
See for example http://ru-royalty.livejournal.com/3399280.html (http://ru-royalty.livejournal.com/3399280.html)
Графиня Александра [Фредериксборгская] является покровителем Тропического зоопарка.
=
Countess Alexandra [of Frederiksborg] is the patron of the Tropical Zoo.
половик
mat, rug
полный
-
Full
озеро
Eva
-
озеро
Lake
Акула
-
Shark
кит
Eva
-
Акула
Shark
Lol, someone has sharks on his mind:
акула
shark
кит
whale
священник
-
Yeah, I watched Jaws not too long ago...
священник
Priest
Библия
-
Bible
магазине
Eva
-
магазине
store
рыба
-
рыба
fish
(As in Baroness Marie Christine von Rybnica > Reibnitz, Princess Michael of Kent :-)
крепостной
-
Fortress
Замок
Eva
-
крепостной
Fortress
No. Крепость is "fortress", but крепостной is "serf". (Obviously etymologically connected, though: Both from крепкий, strong, firm.)
Замок
Castle, lock. (Same double meaning as in German Schloss.)
ключ
-
ключ
key
дверь
-
дверь
door
крестьянин
-
крестьянин
farmer
петух
-
rooster
купец
Eva
-
купец
merchant
свадьба
-
свадьба
Wedding
конфеты
-
Candy
спальня
Eva
-
спальня
Bedroom
лампа
-
крестьянин
farmer
Yes, but allow me to specify, because it's such an interesting word: Крестьянин is more "peasant" than "(yeoman) farmer" in the North American sense. Крестьянин, krest'yanin, originally meaning "Christian" (!) was the working term for the serfs, the "souls" owned by the nobles in the Russian Empire. This has thus given given rise to such etymologically surrealistic Russian terms as the CCCR and other Socialist countries defining themselves as Социалистическое государство рабочих и крестьян, Socialist state of workers and krest'yan > Christians > peasants / farmers.
The dichotomy between крестьянин and the more genteel фермер (from French fermier) still seems unreseolved as the largest Russian agricultural organisation calls itself Ассоциация крестьянских (фермерских) хозяйств и сельскохозяйственных кооперативов России - Association of peasant (yeoman) farms and and agricultural coöperatives of Russia.
-
Even though I know you mean the bird and not the organ, I must say it shocks me more to see that word, with its hard, double plosives, instead of "rooster" than it shocks me to see the four-letter word I got lambasted for mentioning in a humorous political context. I'm so appalled by such slovenness that it behooves me to retire from this thread for ever.
Dude, it is Rooster. Run it thought Google Translate and you'll see for yourself. I have corrected Eva's post.
Can we continue with the game now?
-
Even though I know you mean the bird and not the organ, I must say it shocks me more to see that word, with its hard, double plosives, instead of "rooster" than it shocks me to see the four-letter word I got lambasted for mentioning in a humorous political context. I'm so appalled by such slovenness that it behooves me to retire from this thread for ever.
Dude, it is Rooster. Run it thought Google Translate and you'll see for yourself. I have corrected Eva's post.
Can we continue with the game now?
The word looks and sounds just like the unmentionable word, even when Eva meant "rooster". That's homophony for you.
I cannot participate in a linguistic thread where swearwords cannot be discussed (swearing at actual people is another matter, in my humble opinion) nor in a thread where the moderator actually takes my tongue-in-cheek faux-prudish Victorian drama queen demands at face value and changes "c**k" to "rooster" (what's next: no mentioning of piano legs?) and then edits my explanation out of my post. It's all too absurd Soviet style for my taste. :-)
-
Suit yourself.
Anyway, the next word is...
лампа
-
Lamp
Гостиная
Eva
-
Even though I know you mean the bird and not the organ, I must say it shocks me more to see that word, with its hard, double plosives, instead of "rooster" than it shocks me to see the four-letter word I got lambasted for mentioning in a humorous political context. I'm so appalled by such slovenness that it behooves me to retire from this thread for ever.
Dude, it is Rooster. Run it thought Google Translate and you'll see for yourself. I have corrected Eva's post.
Can we continue with the game now?
The word looks and sounds just like the unmentionable word, even when Eva meant "rooster". That's homophony for you.
I cannot participate in a linguistic thread where swearwords cannot be discussed (swearing at actual people is another matter, in my humble opinion) nor in a thread where the moderator actually takes my tongue-in-cheek faux-prudish Victorian drama queen demands at face value and changes "c**k" to "rooster" (what's next: no mentioning of piano legs?) and then edits my explanation out of my post. It's all too absurd Soviet style for my taste. :-)
I have to agree with your stance here.We're adults here ( well, mostly) and your comments on the word were in decent taste and even clever.
And with regards to verboten words, we have elsewhere on the Forum a thread on Prince Louis Mountbatten, ne Battenberg, "Dickie" to his friends and young female cousins.I'd hate to have to foreswear using it.
-
Your comments have been noted. We're moving on now.
Гостиная
Living room
стенной шкаф
-
Walk in closet
Книжный шкаф
Eva
-
Книжный шкаф
Bookcase
стол письменный
-
стол письменный
Desk
розовый
-
розовый
Pink
яблоко
-
Apple
виноград
Eva
-
виноград
Grapes
груша
-
Pear
Гриб
Eva
-
Гриб
Mushroom
оранжевый
-
Orange
персик
Eva
-
персик
Peach
банан
-
Banana
ананас
Eva
-
ананас
Pineapple
вишня
-
вишня
cherry
звезда
-
Star
певица
Eva
-
певица
singer
собака
-
Dog
кошка
Eva
-
кошка
Cat
мышь
-
Mouse
сад
Eva
-
сад
Garden
куст
-
куст
bush
радуга
-
Rainbow
рынок
Eva
-
рынок
Market
ужин
-
ужин
dinner
мобильный телефон
-
cell phone
Рождество
Eva
-
Рождество
Christmas
Хэллоуин
-
Хэллоуин
Halloween
река
-
река
River
индейка
-
Turkey
мост
Eva
-
I chose turkey because yesterday was the Canadian Thanksgiving.
мост
Bridge
улица
-
улица
street
сердце
-
Heart
Север
Eva
-
Север
North
ров
-
moat (???)
Завтрак
Eva
-
Завтрак
Breakfast
фея
-
Fairy
сказки
Eva
-
сказки
tale? story? Google translate is really not cooperating with me here.
зонд
-
Tim, it is fairy tale.
probe/research/study????
зонтик
Eva
-
My word was probe.
зонтик
Umbrella
холодильник
-
холодильник
fridge
сок
-
Juice
картофель
Eva
-
картофель
Potato
огурец
-
Cucumber
Гриб
Eva
-
Гриб
Mushroom
мальчик
-
Гриб
Fungus
джинн
-
gin
Чемпион
Eva
-
Чемпион
Champion
дождь
-
дождь
News
корзина
-
Basket
Мебель
PS I think it is rain, not news
-
Oops.
Мебель
Furniture
диван
-
Couch
лес
Eva
-
лес
Forest
енот
-
енот
Raccoon
ветер
-
Wind
снег
Eva
-
снег
Snow
белка
-
Protein
руки
Eva
-
руки
Hand
глава
-
глава
head
смеситель
-
смеситель
Tap, Spigot, Mixer
пирог
-
Dumpling, pie
хлеб
Eva
-
смеситель
Tap, Spigot, Mixer
TimM it means blender
хлеб
bread
очки
-
очки
Glasses or spectacles.
язык
-
Language
Пальто
Eva
-
Пальто
Coat
костюм
-
костюм
costume
поэзия
-
Poetry
Сентябрь
Eva
-
Сентябрь
September
октябрь
-
октябрь
October
каравелла
-
Carvel, small ship ????
ковер
Eva
-
ковер
Carpet
тигр
-
Tiger
бык
Eva
-
бык
Ox
надежда
-
Hope
счастье
Eva
-
счастье
Happiness
загадка
-
загадка
riddle
мультфильм
-
Cartoon
перевод
-
перевод
Money transfer
карандаш
-
It is Translation, not money transfer
Pencil
Книга
Eva
-
Книга
Book
лось
-
лось
moose
въезд
-
въезд
entry
шоколад
-
шоколад
chocolate!
молоко
-
молоко
Milk
пончик
-
donut
гопник
-
The translation I got is Gopnik in google. What is it?
торт
Eva
-
торт
cake
виноград
-
The translation I got is Gopnik in google. What is it?
something like small criminal elements on the streets :)
-
виноград
grapes
земляника
-
Thank you Judicial Investigator, I am glad you are participating
Strawberries
Остров
Eva
-
Остров
Geographical location: Ostrov. A city located in Pskov Oblast.
Архaнгельск
-
See, it's a little bit tough in guessing geographical locations...
-
Google gave me "island"
Archangel
автомобиль
-
Eva, that is also a geographical location, a Russian city.
автомобиль
automobile
телевизор
-
телевизор
Television
ванна
-
телевизор
Television
ванна
Hostess of "Wheel of Fortune"
Sorry, please carry on.
-
Bath
кухня
-
кухня
kitchen
спальня
-
спальня
bedroom
трава
-
трава
grass
кустaрник
-
кустaрник
Shrub
дорога
-
Road
дерево
-
дерево
tree
секрет
-
Secret
Памятник
-
Памятник
Monument
гора
-
гора
mountain
волосы
-
волосы
Hair
ухо
-
Ear
шкаф
-
шкаф
Google gave me 3 results: Cupboard, Cabinet, Wardrobe
губная помада
-
It can be cupboard or wardrobe.
Lipstick
блин
-
блин
Pancake
вафельный
-
вафельный
waffle
сырники
-
сырники
Cheesecake
тост
-
тост
toast
ватрушка
-
ватрушка
cheesecake
птица
-
Bird
цветок
-
цветок
flower
сeмя
-
сeмя
Seed
лев
-
лев
lion
гепард
-
Leopard
Слон
-
Слон
Elephant
ягуар
-
Jaguar
собака
-
собака
dog
волк
-
Wolf
Пингвин
-
Пингвин
Penguin
печать
-
печать
print
морж
-
морж
walrus
дочь
-
дочь
Daughter
домашнее животное
-
домашнее животное
pet
чайка
-
чайка
Birds
лягушка
-
Frog
змея
-
змея
snake
орел
-
орел
Eagle
динозавр
-
динозавр
dinosaur
ящерица
-
Lizard
мороженое
-
мороженоe
ice cream
снег
-
ящерица
Lizard
кальмар
-
кальмар
squid
угорь
-
Eel
Кит
-
Кит
Whale
аукцион
-
Auction
словарь
-
словарь
dictionary
мышь
-
Mouse
обед
-
обед
lunch
солнце
-
Sun
Шторм
-
Шторм
Storm
затмение
-
затмение
eclipse
ребенок
-
ребенок
Baby
сверхчеловек
-
сверхчеловек
superman
Деньги
-
Money
финансовые
-
финансовые
Financial resources (that's what Google Translate gave me)
облако
-
Financial resources is what I meant.
Cloud
яблоко
-
яблоко
Apple!
невозможно
-
It is impossible to
Пожалуйста
-
Пожалуйста
Please
башня
-
башня
Tower
замок
-
Castle
зонтик
-
зонтик
Umbrella
тростник
-
тростник
Google gave me: cane and reed
брюки
-
брюки
Pants
носки
-
Socks
обувь
-
обувь
Shoes
Рубашка
-
Shirt
чулки
-
чулки
Stockings
дождь
-
Rain
облака
-
облака
Cloud
туман
-
Fog
моугт
-
моугт
Can or be able to
люблю
-
люблю
Love
улыбка
-
Smile
грусть
-
грусть
sorrow
Таблица
-
Таблица
Table
пол
-
пол
floor
лук
-
лук
Onion
картофель
-
Potatoes
чеснок
-
чеснок
Garlic
муравей
-
Ant
мороженое
-
мороженое
ice cream
рука
-
рука
Hand
плечо
-
плечо
shoulder
лето
-
лето
Summer
зима
-
зима
Winter
ветчина
-
Ham
День благодарения
-
День благодарения
Thanksgiving Day
хижина
-
хижина
hut
поцелуй
-
поцелуй
Kiss
котенок
-
Kitten
подарок
-
подарок
Gift
сани
-
Sani ...or maybe Sunny like Alexandra?
карандаш
-
карандаш
Pencil
ручка
-
Pen
страница
-
страница
Facebook??
улица
-
It is really a page - page of a book, etc.
Street
город
-
город
city
вечеринка
-
вечеринка
Party
Кафе
-
Cafe
баскетбол
-
баскетбол
Basketball
ванна
-
Bath
Столовая
-
Столовая
Dining room
кухня
-
кухня
kitchen
зонт
-
Umbrella
электричество
-
электричество
Electricity
кролик
-
Rabbit
Графиня
-
Графиня
Countess
фонтан
-
фонтан
fountain
планета
-
планета
Earth
угорь
-
угорь
acne
пляж
-
пляж
Beach
Спасатель
-
Спасатель
Rescuer
Спальня
-
Спальня
Bed
комета
-
Thanks Tim for bringing this back.
Comet
плавать
Eva McDonald
-
You're welcome, Eva.
плавать
Swim
погружение
-
погружение
Immersion
Композитор
-
Композитор
Composer
гитара
-
гитара
Guitar
маргаритка
-
маргаритка
Daisy
одуванчик
-
одуванчик
Dandelion
чай
-
чай
Tea
слон
-
слон
Elephant
душ
-
душ
Shower
кухня
-
кухня
kitchen
рис
-
rice
сад роз
Eva McDonald
-
сад роз
Rose garden
бумага
-
Paper
страница
Eva McDonald
-
страница
page
клевер
-
клевер
Clover
зубы
-
Teeth
кожа
Eva McDonald
-
I've course, I chose clover because it's St. Patrick's Day.
кожа
Leather
фрисби
-
фрисби
frisbee
обезьяна
-
Monkey
ковер
Eva McDonald
-
ковер
Carpet
шайба
-
шайба
Washer
ухо
-
ear
уста
Eva McDonald
-
уста
mouth
пума
-
Panther
слон
Eva McDonald
-
слон
elephant
жирафа
-
жирафа
giraffe
подарок
-
gift
орхидея
Eva McDonald
-
орхидея
Orchid
подсолнечник
-
подсолнечник
sunflower
ведьма
-
ведьма
witch
кролик
-
кролик
RABBIT (Tim, you chose rabbit because of easter isn't?)
Подруга
-
Подруга
birthday
шоколад
Tim, you chose rabbit because of Easter isn't?
Yeah, I did. My latest word continues my Easter theme.
-
шоколад
chocolate
башня
-
башня
tower
велосипед
-
велосипед
velocipede
война
-
война
War
мир
-
мир
Tim, Google gave me 2 meanings for мир: Peace and world.
газета
-
мир
Tim, Google gave me 2 meanings for мир: Peace and world.
Aha! That's the new orthography. Pre-Revolutionary orthography had миръ and мiръ.
-
Aha! That's the new orthography. Pre-Revolutionary orthography had миръ and мiръ.
Thank you Inok!
----
Now continuing.....
газета
-
газета
newspaper
осьминог
-
осьминог
octopus
орел
-
газета
news
осьминог
Not to quibble, but газета is a newspaper, not just news.
-
орел
Eagle
сова
-
сова
owl
детка
-
детка
baby
ягуар
-
ягуар
American tiger, jaguar
свинья
-
свинья
Pig
рысь
-
рысь
lynx
Словарь
-
Словарь
Dictionary
Ворота
-
Ворота
Google gave me two meanings for the word: goal and gate
легкое
-
Google wasn't being too cooperative with me last week...
легкое
Lungs
ноги
-
ноги
legs
блокнот
-
блокнот
Notepad
парик
-
парик
wig
обувь
-
обувь
Shoes
телефон
-
телефон
Phone
актер
-
актер
Actor
предприятие
-
предприятие
company
глаза
-
глаза
Eye
Палец
-
Палец
Finger
беременность
-
беременность
Pregnant
слон
-
слон
elephant
кошмар
-
кошмар
Nightmare
жирафа
-
жирафа
giraffe
боль
-
боль
Pain
шапка
-
шапка
hat
коробка
-
коробка
Box
котенок
-
котенок
Kitten
Тюльпан
-
Тюльпан
Tulip
Луна
-
Луна
Moon
пекарня
-
пекарня
Bakery
октябрь
-
October
медведь
-
Bear
Хэллоуин
-
Хэллоуин
Halloween
пальто
-
пальто
Overcoat
картошка