Alexander Palace Forum
Discussions about Russian History => Their World and Culture => Topic started by: carkuczyn on April 05, 2007, 07:31:49 PM
-
is there a rule as to whether a russian female's patronym ends in "ovna" or "evna"? this always confuses me. thanks for any help.
-
is there a rule as to whether a russian female's patronym ends in "ovna" or "evna"? this always confuses me. thanks for any help.
Generally, the ending is "ovna". However, when the father's name ends in "i" like Nikolai, or Sergei, the ending is "evna"
-
A few Russian male names end with -a: Nikita, Kuz'ma, Savva. In this case the female patronym's ending is -ichna: Nikitichna, Kuz'minichna, Savvichna.
-
And of course the same rules apply for male patronyms -ovich, -evich, or -ich.
-
Thanks everyone. I used to go by the idea that girls had the patronym [evna] and boys had [evich], I never knew that a certain letter could change the name's form.
-
The rule of specific ends for patronyms is similar than with the surnames, the majority
of the surnames for women end with "a", of course it depends of the ends of the surnames, like
ov- ova, ev- eva, in-ina... just the ones with nko have the same ending for woman.
-
Going slightly off topic, what happens to foundlings and other Russians with unknown fathers? Is there a 'standard' patronymic, rather like Feodorovich/Feodorovna for foreign converts to Orthodoxy whose fathers' names do not have Russian equivalents (St Feodor being the patron saint of converts)?
-
A few Russian male names end with -a: Nikita, Kuz'ma, Savva. In this case the female patronym's ending is -ichna: Nikitichna, Kuz'minichna, Savvichna.
And I'll add Ilya... with patronyms like Ilich or Ilinichna. I don't know why they change very much
-
Going slightly off topic, what happens to foundlings and other Russians with unknown fathers? Is there a 'standard' patronymic, rather like Feodorovich/Feodorovna for foreign converts to Orthodoxy whose fathers' names do not have Russian equivalents (St Feodor being the patron saint of converts)?
Very good question. But not all the foreign converts took the patronym of Feodorovich/Feodorovna,
there are a couple of Tsarinas without it.
-
I did read in Massie's Peter the Great that Catherine I became Ekaterina Alexeyevna when she converted to Orthodoxy, with the Tsarevich Alexei as her godfather. Perhaps other converts got their patronyms from their godfathers.
-
A few Russian male names end with -a: Nikita, Kuz'ma, Savva. In this case the female patronym's ending is -ichna: Nikitichna, Kuz'minichna, Savvichna.
And I'll add Ilya... with patronyms like Ilich or Ilinichna. I don't know why they change very much
If the name of the father is Ilya, the patronym will be Ilyich ;-)
-
What will be the patronymic for a girl whose father is named Stanislav?
-
Stanislavovna
-
If the name of the father is Ilya, the patronym will be Ilyich ;-)
Yes, you're correct.
-
I think "Ilyich' would be male patronymic.
-
I think "Ilyich' would be male patronymic.
Indeed. But the female form is Ilynichna or Ilinishna, i've seen several verssions of it, but I'm not
sure
-
I would agree for the first form , Ilychina, to Ilishina. I believe here are native Russian speakers, who would solve problem.
-
Yes, they know much than us about that things. I 've seen the different verssions in several places
but is obvious that they weren't writtten for native Russian speakers, or perhaps is difficult to translate
it to our alphabet
-
I think "Ilyich' would be male patronymic.
Indeed. But the female form is Ilynichna or Ilinishna, i've seen several verssions of it, but I'm not
sure
The female form is "Ilynichna" but the spoken version is "Ilinishna" when you soften the sound "ch" and convert it into "sh".
-
So... are both correct? Or is better to write "Ilynichna" and pronounce "Ilinishna", because
I've seen written "Ilinishna"
-
So... are both correct? Or is better to write "Ilynichna" and pronounce "Ilinishna", because
I've seen written "Ilinishna"
Both correct. But when you write - it's correct to write with "ch".
-
So... are both correct? Or is better to write "Ilynichna" and pronounce "Ilinishna", because
I've seen written "Ilinishna"
Both correct. But when you write - it's correct to write with "ch".
Thank you very much!!