Temperature Scales in NAOTMAA’s Letters and DiariesThis topic has already cropped up several times in different threads, such as:
http://forum.alexanderpalace.org/index.php?topic=753.msg286385#msg286385http://forum.alexanderpalace.org/index.php?topic=11769.msg536341#msg536341(Entering or leaving a particular season definitely influences a person’s perspective on relative temperatures.)
But the topic probably deserves its own thread, so voil !
It is not my intent to belabor the point, but rather, to share the information which we have gathered over the years on this question — one which is very crucial for us as the translators of the
Letters from Captivity. Obviously, we wish to furnish the correct equivalences of the temperature readings which occur so often in the Imperial family’s letters and diaries.
And please bear in mind that by “the Imperial family’s letters and diaries”, we mean those written by Tsar Nicholas II, his family, and by the other members of the Romanov dynasty at the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth. We are not concerned here with the usages in earlier times, nor are we competent to comment upon them.
It is an established fact that the Imperial family possessed thermometers for all three temperature scales then in general use: Réaumur, Celsius, and Fahrenheit. However, judging from their own comments, it would seem that when in public, especially when travelling within Russia, they consulted whatever type of thermometer happened to be mounted in the train car, station, or quarters where they were staying. When found abroad, e.g., in England or Denmark, they would sometimes cite the temperature in Fahrenheit.
Some contemporary general sources:— The authoritative
Russian Encyclopedia of Brokhaus and Efron (vol. 19, book 37, p. 173) states, concerning international meteorological congresses, that by the late 19th century all major countries except Great Britain and USA had agreed to use Celsius.
—
Kavkazsky Kalendar for 1891, on p. 73, gives a table comparing the three temperature scales, but on p. 57 states that
all meteorological observations in the book are in
Celsius.
— Pavlenkov’s
Encyclopedic Russian Dictionary (1910), under the entry "Thermometer", lists the three types in common use: Réaumur, Celsius, and Fahrenheit. He then goes on to say that Réaumur is still encountered in Russia more than in other countries.
— Kennard’s
The Russian Yearbook for 1912 (London), furnishes a comparative table of all three scales (p. 763), and then comments that thermometers on the Continent were often calibrated in
both Celsius and Réaumur.
— Molokhovets’ classic Russian cook book,
A Gift for Young Housewives, gives
oven temperatures in Réaumur.
— Buxhoeveden, in her
Life of Empress Alexandra Feodorovna, cites the temperatures in Celsius, but then, she was writing in 1928, and for an English audience.
— Florence Farmborough, a British nurse who served at the Russian front from 1914-1918, mentions in one diary entry that the thermometer at Vyatka train station read minus 38 Réaumur.
— Princess A. M. Bariatinsky, in her memoirs published in England in 1923, mentions 32 degrees Réaumur.
Examples from the Imperial family’s pre-Revolutionary diaries and correspondence:
All medical temperatures, i.e., recordings of body temperature taken when various members of the Imperial family fell ill, were given in Celsius. If those readings were calculated as Réaumur, the temperatures would fall outside of the range possible for life. For example, a fever of 38°, if Réaumur, would be equal to 117.5° Fahrenheit. (Celsius would be 100° Fahrenheit.)
Tsar Nicholas II’s diary:
— His entry for April 22, 1906,
at Tsarskoe Selo, reports 20 degrees in the shade, which he calls “tropical heat”.
Celsius = 68°Fahrenheit; Réaumur would be 78° Fahrenheit, neither of which seems really “tropical”. (Perhaps 79° F. is tropical for Russians.)
— His entry for July 2, 1906,
at Peterhof, near St. Petersburg, records 23 degrees in the shade, which he declares to be “colossal heat”.
C = 74°F; R=84°F — again, neither of which seem overly hot.
— His entry for August 16, 1913,
at Livadia, mentions that “sea water was 21 degrees R.”. Thus, he himself noted that it was Réaumur, which equals 79°F.
— In a letter from GHQ dated May 30, 1916, Tsar Nicholas II informs the Empress
that the weather had been terribly hot, but, after a thunderstorm, the temperature dropped to 13 degrees and one can breathe again [C = 55°F; R = 62°F], earlier it had been terribly stuffy in rooms — 19° [C = 66°F; R =75°F].
From the letters of Tsar Nicholas II to his mother, Dowager Empress Maria Feodorovna:
Generally the temperature seems to be given in Celsius (though twice they used Fahrenheit).
— The Tsar writes from Livadia on September 12, 1909, concerning the stuffiness in the train from Moscow to Sevastopol — 28° [C = 82°F; R = 95°F] made it impossible to sleep. (If Réaumur, then 95°F seems more than just “stuffy”.)
— In a letter to his mother from GHQ on June 21, 1915, the Tsar writes that the last few days have been cooler, just 22° to 27° in the shade. [C = 72° to 81°F; if R = 82° to 93°F.] If taken as Réaumur, 93°F can hardly be called “cooler”.
(Continued in the next window. I. N.)