Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - aya-anya

Pages: 1 [2] 3 4
16
Here is the list of Japanese Fictional Stories Based on the Legend of Anastasia. Hope you'll find that Japan is interested in the story of Anastasia...

[In the order of Published Year, The Name of Author, Novel/Short Story, The title of the Work]

1919  Kikuchi Kan.  Short Story, Tatiana Hime [Grand Duchess Tatiana]

1928  Yumeno Kyusaku.  Short Story, Shigo no koi [The Love after Death]

1989  Yoko Yamazaki.  Novel, Yokohama Hisoku Carta [The Game with the Color, Grey-Blue in Yokohama]

1991  Yutaka Maya. Novel, Tsubasa aru yami [The Darkness with Wings]

1994  Reito Nikaido. Novel, Akuryo no yakata [The House of Devils]

1999  Yoko Yamazaki.  Short Story, Anastasia: the Princess in the Dark in the book The Beautiful Women in Legends with Illusions

2000, February Yoko Ogawa.  Short Story, Sosei [The Resurrection] in the book The Accidental Happiness

2000,  October  Takashi Atoda. Short Story, Shiroi-kani [The White Crab]

2000,  November   Nobuhito Takanuki. Novel, The Mysterious History in Russian Empire: The Crest of Double Eagle

2001  Soji Shimada. Novel, Russia Yurei Gunkan Jiken [The Russian Phantom Warship Case]

2002  Yoko Ogawa. Novel, Kifujin A no sosei [The Resurrection of Lady A]

The synopsis and reviews of them will come soon…There are also some works related to the story of Russian Imperial family.

aya-anya

17
Romanov and Imperial Russia Links / Re: Frozen Tears
« on: November 06, 2005, 05:49:55 AM »
Indeed, your site is wonderful! I liked the scans of the articles in magazines (Life and People) because I looked for them but could not encounter them somehow in my country.

aya-anya

18
Quote
(from translation)


Nonfiction novel??


Yes. The publisher of the book defines it as nonfiction novel however, in my opinion, it's the autobiographical book, and I think the author of the book just took ideas (stole, in my personal opinion) from James. B. Lovell's one (Japanese translation version of Lovell's one was published in 1992). Funny, most of writers/reviewers in Japan have been greatly influenced by James B. Lovell's book.  It's a great problem in Japanese "translation" of the stories of Anastasia and AA. I strongly hope, somebody should publish the translation versions of Peter Kurth's one and John Klier/Helen Mingay's one and some books as many as possible.

By the way, the author of The True Story of Anastasia wrote a short essay or something like that about AA in his other book before he published this book. I'll borrow it from the library and post the review of the other version when I finish reading it.

19
First, I will talk about the earliest fictional stories of it.

In 1919, Kikuchi Kan, a classical Japanese writer wrote a short story, entitled Tatiana Hime. This story was based on a news article which was appeared in 1917. The news was, that somehow Grand Duchess Tatiana Nicholaievna survived and would give a lecture about her memoirs in Japan. It turned to be a rumor, however, Kikuchi translated the unique news article into a fictional story. In his fictional story, Kikuchi writes sympathy for the tragic fate of the Imperial family.

Here is the news article, which was appeared in Tokyo Asahi Shimbun on December 4, 1917 (page 5):

A Woman Who Was Mistaken for Grand Duchess Tatiana: The Policemen in Yokohama Were No Use


There was a rumor that the ex-Grand Duchess Tatiana, the second daughter of the ex-Tsar in Russia would exile to the United States of America. Chuangchun Telegraph has reported that she left Chuangchun and also it was said that she would arrive in Yokohama (The name of a place near Tokyo, in Japan) by taking the train which left Shimonoseki (The name of a place which is located in the western part of Japan) for Yokohama in the evening on December 2. Also, it was said that she would leave for the USA by taking a steamship called Shunyomaru which would leave Yokohama on December 3.

Kanagawa Prefectural Police considered this event would be important, however, according to the researches, this information about the visit of a Russian woman who could be Grand Duchess Tatiana is not true at present. Indeed, the policemen in Kanagawa prefecture and Mizugami Kaga frequently checked with the Toyo Kisen Company [A Japanese Steamship Company, established in 1896] in the afternoon of December 3. Although in this rumor there seemed to be something secret, it turned out that Mrs. H Romanov (aged 36) who was a wife of Mr. Romanov (56) staying in the room of no.136 of the steamship on the morning of December 3, was not Grand Duchess Tatiana. The room clerk of the steamship, Mr. Yoshioka has said, “Although Mrs. Romanov is incredibly beautiful, she is older than Grand Duchess Tatiana and she does not resemble Grand Duchess Tatiana at all if you compare her with the photos of Grand Duchess Tatiana. She has a husband and a seventeen-year-old son.” According to Mr. Yonezima, who works at the steamship company has talked with Mrs. Romanov, “Mrs. Romanov said that she was not Grand Duchess Tatiana, at all. However, she said that she would feel honored if Grand Duchess Tatiana takes this steamship just like the rumors.”
(The Resource of This Article is from Yokohama Telephone Exchange Office)



This news article was also appeared in some other news papers in Japan. It is the story of a Russian woman whose last name happened to be Romanov. And because of the last name, Romanov, the woman was mistaken for Tatiana. In 1917, as you know, the last imperial family led their life in captivity.

As I browsed the old newspapers around 1917-1918 in Japan, (the letters in Japanese were difficult to understand, because it’s different from the modern ones) I found a series of the column, entitled “The Biography of ex-Tsar” slightly after Nicholas’s abdication and some various photos of Nicholas were appeared in the news article of Nicholas’s abdication. Japan followed the information about the last Imperial family and I guess Japan felt sympathy for them.

The earliest work produced in Japan was not about Anastasia but Tatiana. Considering the fact that Japan had produced the fictional work related to the Russian Imperial family in the earlier stage, Japan had an interest in the legend of Anastasia and Imperial Russia.

(I referred to a paper written by Yashushi Muto, a Japanese scholar of literature, entitled The Legend of Anastasia. Kofu: Yamanashi Prefectural Museum of Literature, 1999. In a Journal, Documents and Studies Vol.4.)

The next fictional story was written by Yumeno Kyusaku, who mainly wrote scary stories, in 1928. It is entitled The Love After Death. In this story, Anastasia is disguised as a soldier to cover her identity. She has the jewels of Romanovs in the story. A man named Kornikov, who was given the jewels by Anastasia, tells the story about Anastasia after her death. Kornikov is haunted by the story of her and her jewelry and his hair becomes white in one day because of his tremble. This story written by Yumeno was appreciated by the writers.

1928 was when Anna Anderson visited New York and also the year when two films about Anna Anderson were released in Germany. Did Yumeno know about Anna Anderson? Considering that Yumeno was a reporter of a newspaper and had great knowledge on Russia, he should have already known about the mystery of Anastasia.

Yumeno has written, "The fate of the love after death which possesses with me has reached to an extreme of nobility, seriousness and mystery." And I guess, Japan's translation of the legend of Anastasia has the feature, "haunting and beautiful." Comparing Japanese ones with Hollywood translation of it, Japan's ones are unique. What do you think?

I'm sorry that I'm writing too long and hope it is not boring...okay, next I'll make the lists of the titles of the fictional works in Japan.

aya-anya

20
Hi, I am writing about the legend of Anastasia, focusing on Japanese fictional translation of its legend for a thesis and I'm interested in sharing my researches with anyone in this forum. See how it works.

As you know, many fictional works based on the legend of Anastasia--the question whether or not she survived, have been produced. I guess the ones produced in the USA (Ingrid Bergman's Anastasia and its translation into a cartoon film, Anastasia) would be the famous one. Indeed, the legend of Anastasia lives in fiction and it has a history of translation.

I live in Japan and researched into the fictional stories of Anastasia in books. Japan has more than 10 fictional stories based on the legend.  But few people know the details about Japanese translation of the legend of Anastasia. My aim through this topic, Fictional Stories of Anastasia, in Japan is to share Japan's translation with anyone.

Hope anyone will enjoy it,

aya-anya

21
stepan and RealAnastasia, thank you!

I knew that Maria hated Japan because of the War and she said Japanese people are not tall (It could be true) but I did not notice that Olga's animosty.

RealAnastasia, it's a wonderful plan to visit Germany! Personally I'd like to see the castle Seeon where Anna Anderson lived btw and the canal, the very place where the legend of Anastasia was produced...Good luck with your breakthrough in there.

Okay, I'll start a new topic in this "The Question of Survivors" for Japanese versions of fictional stories of Anastasia. The Subject of the new topic would be "Fictional Stories of Anastasia, in Japan" and see how it works...

aya-anya

22
Hi, I have the copy of this book!! The cover of the book looks good. I think this book was published in the summer of 1998, just before the release of the cartoon film “Anastasia.” I live in Japan and am currently writing a paper about the legend of Anastasia. (and I have been busy with the paper) I’m glad that someone has noticed this book, however, in my opinion, the author of the book leads the readers to a little confusing road and there is one thing that I would like to ask if somebody knows the answer…

Hisayoshi Tsuge, the author of this book, “The True Story of Grand Duchess Anastasia” has written in this book, that he went and saw Anna Anderson on one day in December in 1982…

“As I was waiting for 15 minutes, the another door opened and a woman in a wheelchair, whose height seemed about 150 centimeters tall (Japanese people use centimeters) appeared. Her skin is white as if it is transparent. When she looked up, her eyes were blue like aquamarine and it was impressive. ---Anastasia! I noticed there were some points that could be a reminiscence of her look in her young days. Her ears looked just like the ones of Anastasia in her teenager days. (page 248)”

Does anybody know the fact that Anna Anderson had seen a Japanese writer? I’d like to know, because it will be interesting to know if it is true…

And, according to my research for the paper, Japan was interested in the legend of Anastasia and the question whether or not she survived. The reason why I thought of the connection between Japan and the legend of Anastasia might be-

1. Because many fictional stories (more than 10 stories) based on the legend of Anastasia have been produced in Japan. The earliest one was produced in 1928. I have made a list of the titles of those fictional books/short stories based on the legend of Anastasia, produced in Japan…(If somebody would love to see the list with a synopsis of them in English, please tell me, I’d be happy to share it with anyone, if my English is not so bad!)

This is one of my favorite one, written by Soji Shimada in 2001, called “Russian Phantom Warship Case” (he is interested in the legend of Anastasia and I guess he is living in Los Angeles. In this story, Anastasia survived and surprisingly, her son was living in Japan. http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4041682088/qid=1131047422/sr=1-1/ref=sr_1_2_1/250-8089163-9129824

2. Well, because Anastasia’s father, Nicholas had visited Japan in 1981 (Remember that Nicholas came across the Otsu Incident?) and maybe Japanese people were interested in Imperial Russia and there were many news articles in newspapers. There was one article in newspapers I thought interesting and it was, that there was a rumor that Grand Duchess Tatiana survived and would give a lecture in Japan about her memoirs at Russian Court or something in 1918. (Of course it turned to be a rumor, but I found it interesting.) This was called as “Grand Duchess Tatiana Incident” and Kikuchi Kan, a classical writer in Japan wrote a short story based on the incident…I got the information about this from a paper written by a Japanese scholar.

I’ll be thrilled, if there are people in this forum who are interested in Japanese versions of the story of Anastasia…

aya-anya

23
Having Fun! / Re: Songs II
« on: September 22, 2005, 02:34:59 AM »
I love "Journey to the Past."

For Anastasia, Sweetbox's "For the Lonely" (It's a homage to a song by Ennio Morricone's "Lady Caliph" Sarah Brightman also sang it as "La Califfa ") I heard the song in the TV program about the legend of Anastasia and it's my favorite song.

aya-anya

24
Quote
Even though it wasn't historically accurate I loved the movie. I did find "Once upon a december" haunting and as previously stated beautiful. Did anyone else like "Back to the past"?

I just wish real life played out just as the movie did. It would have been great.


I love Aaliyah's "Journey To The Past" by the way. The songs in the movie were great...

aya-anya

25
Anastasia Nicholaievna / Re: Nastya's teddy bear...
« on: August 26, 2005, 09:03:28 AM »
I'm not sure if this could be informative though;

I know the name of the owner of the Steiff teddy bear called "Alfonzo." (it belonged to Princess Xenia, the daughter of George Michailovich, aka Anastasia's second cousin)

Mr. Ian Pout

99 High Street, Witney,
Oxfordshire, OX28 6HY, England
Tel: 01993 702616 or 706616  
Fax: 01993 702344
E-mail: ordersonly@witneybears.co.uk


He has a teddy bear shop called "Witney" and the bear is always displayed in the shop, I guess.

This is his teddy shop's webpage;
http://www.teddybears.co.uk/

Through online-shop, you could buy a "baby Alfonzo," a replica of the bear btw...

aya-anya


26
Having Fun! / Re: colored photos of Anastasia
« on: August 17, 2005, 10:44:49 AM »
This is my new one done by photoshop.  This photo from "Anastasia's Album" was half-colored by real Anastasia, and I tried to make it fully colored just for fun.



aya-anya

27
Anastasia Nicholaievna / Re: Anastasia; a reader
« on: August 15, 2005, 01:12:06 AM »
Thank you, Holly, rosebud, and Georgiy!!

aya-anya

28
Anastasia Nicholaievna / Re: Anastasia; a reader
« on: August 14, 2005, 02:04:01 AM »
Hi.
I've been wondering whether or not the poem (This photo is from "Anastasia's Album" p26) is composed by Anastasia. Or is this quoted? If anyone knows what this poem is, please tell me!


aya-anya

29
Anastasia Nicholaievna / Re: Anastasia's letters and notes
« on: August 14, 2005, 01:57:49 AM »
These are the letters written by Anastasia in Tobolsk and the precis of the poem, "Evelyn Hope." I felt excited because I longed to see the letters with Anastasia's spellings.


These photos are from "The House of Special Purpose" written by John Trewin and compiled from the papers of Charles Sydney Gibbes.

aya-anya

30
Having Fun! / Re: Colored Requests!
« on: August 08, 2005, 05:34:57 PM »
I also tried, but it was pretty difficult...


aya-anya

Pages: 1 [2] 3 4