This is what I found about Amalie Louise in Witzleben's book Die Herzöge in Bayern:
Am 26. Mai 1807 heiratet Pius, der einzige Sohn Wilhelms, in Brüssel die Prinzessin Amalie Luise von Arenberg, die Tochter des Herzogs Ludwig von Arenberg und seiner Frau Adelheid, geborene de Mailly. Herzogin Adelheid war die letzte der Linie der Grafen de Mailly-Nesle, Marquis de Rubempre, Prince d'Orange und soll eine sehr vermögende Frau gewesen sein, ja man schreibt, "eine der reichsten Erbtöchter Frankreichs". Die Eltern Amalie Luises waren früh gestorben; sie wuchs bei Verwandten auf. Wie es zu dieser Heirat kam, entzieht sich leider unserer Kenntnis - vielleicht hatte Wilhelm schon von Düsseldorf aus entsprechende Schritte eingeleitet. Das junge Paar nimmt seinen Wohnsitz in der Residenz zu Bamberg.
Translation:
On 26 May 1807 Pius, Wilhelm's only son, married in Bruxelles Amalie Louise Princess of Arenberg, daughter of Duke Louis of Arenberg and his wife Adelheid, née de Mailly. Duchess Adelheid was the last descended from the line of teh Dukes de Mailly-Nesle, Marquis de Rubempre, Prince d'Orange and is said to have been a very prosperous woman. It is even written that she was "one of the richest heiresses all over France". Amalie Louise's parents died early; sie was raised by relatives. We don't know how this marriage was arranged - maybe Wilhelm took the relevant steps while he lived in Düsseldorf. The young couple took their domicile in Bamberg.
----------------------------------
An ambassador, von Zastrow, wrote the following letter:
Am 3. April ist in Bamberg die Gemahlin des Herzogs Pius, eine geborene Prinzessin von Arenberg, nach langer Krankheit im 34. Lebensjahr gestorben. Es hat die Fürstin seit mehreren Jahren eine sehr unglückliche Existenz gehabt, da ihre Schwiegereltern es ihr beimessen, daß ihr Gemahl sich solchen Ausschweifungen ergeben, die selbst auf seinen Verstand Einfluß gehabt und es notwendig gemacht haben, ihn in Bayreuth gewissermaßen unter Aufsicht zu setzen.
Translation:
On 3 April Duke Pius' wife, a Princess of Arenberg, passed away in Bamberg at the age of 34. She had been ill for quite a long time. The Princess had been very unhappy for years, because her parents-in-law blamed her for the terrible behaviour of her husband, who is mentally disturbed and is now under medical supervision in Bamberg.
----------------------------------
Two weeks after Amalie Louise's death, Pius wrote this letter to Max:
Bayreuth, den 19ten April 1823
Lieber Max! Ich danke Dir herzlich für Deinen Brief. Auch ich war sehr betroffen, als ich den Tod Deiner Mutter erfuhr; ohngeachtet man schon lange ihrer Auflösung entgegensah. Vorzüglich Dich (sic!) muß ihr Tod sehr nahe gegangen seyn; indem sie Dich so zärtlich liebte. [...]
Lebe wohl, lieber Max, ich verbleibe stets, Dein Dich treu liebender Vater Pius
Translation:
Bayreuth, 19 April 1823
Dear Max! Thanks a lot for your letter. I was affected, too, when I was informed about your mother's death. But we all had to reckon on her death for quite a long time. Especially for you it must have been a great loss, because she loved you so much. [...]
Farewell, beloved Max, I will always be your loving father Pius
----------------------------------
Wilhelm wrote to his grandson:
Bamberg, den 10ten April 1823
Lieber Max! [...] Schon als die Annäherung ihrer letzten Augenblicke sich zeigte, habe ich für die Erfüllung Deines Wunsches gesorgt. Die Büste ist bereits in Arbeit und ihr Verfertiger, um sie noch mehr zu vervollkommnen anheute nach Banz zum Anschauen zweyer dort befindlicher sehr ähnlicher Portraits Deiner seel. Mutter abgegangen. [...]
Translation:
Bamberg, 10 April 1823
Dear Max! [...] Shortly before her death, I made sure that your wish will be realised. The artist already works on the bust. He traveled to Banz today, where he wants to look at two portraits of your mother to make the bust even more perfect. [...]
----------------------------------
Daneben kümmerte er sich um die ausgedehnten Besitzungen im Département Pas de Calais, vor allem in Beaulieu bei Noyon, um die schönen Wälder von Bohain und Beaurevoir bei Saint Quentin und Vitry-le-Francois, die er von seiner Mutter geerbt hatte. Er entschloß sich kurz darauf zum Verkauf dieser Ländereien und erwarb dafür 1834 die Schlösser Possenhofen und Garatshausen am Starnberger See, dann 1838/39 das von der Leyensche Brauhaus in Kühbach, das dortige ehemalige Benediktinerinnenkloster und [...] Schloß Unterwittelsbach.
Translation
Besides, he cared about his huge estates in the Département Pas de Calais, above all in Beaulieu near Noyon, about the beautiful woods of Bohain and Beaurevoir near Saint Quentin and Vitry-le-Francois, he inherited from his mother. He decided to sell these estates and bought the castles of Possenhofen and Garatshausen at Lake Starnberg in 1834, then in 1838/39 he bought a brewery - possessed by a family called von der Leyen - and a monastery in Kühbach [...] and the castle of Unterwittelsbach.