After about a half century of using Belorussia, Belarus sounds odd, somehow neither Russian nor East European.
Lol, you were better informed than my parents. They still have problems finding this country (usually called
Hviterussland / Kviterussland - White Russia in Norwegian) on the map where there only was "
Sovjetsambandet* - the Soviet Union", in their school atlases.
* In a similar way the US were referred to as
Sambandsstatene, the Linked States, in puristic 1950s Norwegian (instead of Dano-Norwegian
De forente stater - the United States), in a linguistic war very reminiscient of the situation regarding the use of Belarusian (official, re-invented norm based on rural dialects), Russian (widespread urban language introduced by occupier) and Trasyanka (mix of both) in Belarus.
In a similar(?) vein Rhodesia echoes in my head after hearing Zimbabwe.
It's fun how perspectives change: I never heard a word about Cecil Rhodes or Rhodesia in Norwegian primary school in the 1990s. Instead we learned a lot about medieval African civilisation, e.g. Great Zimbabwe, which sounded like the eigth wonder of the world!