Helen, it seems we have the same book! The first Tsarevich’s diary (for 1916) is in the Russian Archives. It seems Judge Sokoloff recovered his diary for March – November 1917 in Ekaterinburg. I haven’t checked if it was part of his archives which, if I’m not mistaken, are now back in Russia, but apparently some extracts had already published in emigration in the 1930s (in Russian).
Some years ago a French translation of the Tsarevich’s previously unknown diary for 1918 (January 3 to March 30,Old style) was published by Princess Eugenie of Greece in 1990. She had found the original in her father’s papers (Prince Nicholas of Greece) after his death and incorporated it in her biography of Alexis. (Haven’t I read somewhere that someone is working on an English translation of her book?). As Dasha wrote, Maylunas and Mironenko (“A lifelong passion”) did publish an English translation of the Tsarevich’s last diary (with no mention of any source) but unfortunately, as most documents from other authors, it has been edited quite a lot (with no mention if it!). It would indeed be quite interesting to have all the known parts of his diaries fully translated and published, along with – why not? – the letters, cards and notes he wrote? At the Newark exhibition, I saw the first letter in English he sent his mother – and some very nice cards and poems in Russian he sent his parents. Wouldn’t it be great to have everything translated and published?